プロが教えるわが家の防犯対策術!

ある海外製品のpHセンサーに関して、「robust pH sensor」という記載がありました。

この場合のrobustというのは、「壊れにくい」という意味なのでしょうか?

辞書でrobustをひくと、「strong and health / rought, rudeなど」とありました。

A 回答 (3件)

この場合シリコン製品ですから、頑丈な、丈夫なという意味になります。

rough, rudeなどではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

シリコン製品のpHセンサーありますね。robustはこういうものに対して使われるのですね。

勉強になりました。

お礼日時:2013/12/25 12:53

壊れにくいかどうかは定かではありませんが、



《堅牢な、頑丈な》ということですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

<堅牢な、頑丈な>
勉強になりました。

お礼日時:2013/12/25 12:53

ソフトウェアの世界ではロバストは「誤動作しにくい」「バグが入りにくい」の意味です。



http://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/P …

の場合は、この意味であり、壊れ難いという意味や堅牢なという意味ではなく
ひどい環境下で測定しても誤動作しないという意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ソフトウェアでのrobusの意味、
装置としての「ひどい環境下で測定しても誤動作しない」と意味、
勉強になりました。

お礼日時:2013/12/25 12:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!