アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The way you take is what I.
直訳してください!
what I の部分があたしにはわからないです。

A 回答 (3件)

whatを取って考えても良いんじゃなかったかな。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどー。what自体に意味は無いってことですよねー。

お礼日時:2013/12/31 12:51

あなたが取る方法はなんですか

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうすると最後のIはどう解釈すればいいんでしょうね?

お礼日時:2013/12/31 12:52

The way you take is what I (take).


「あなたのやり方で私もやります。(あなたのとる方法は、私のとる方法です。)」
でしょうか…。前後の文がわからないので違うかもしれませんが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

彼のlineのひとことなんで、たぶんそうかなぁ。
でもこの後が Thank youだからなー。。わからないですね。

お礼日時:2013/12/31 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!