

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「regarding」=「in regard to」。
質問に「regarding to」とありますが、もともと「regarding」 が正しくて、「regarding to」とはいいません。「in regard to」や「with regard to」というつかいかたはありますが、長ったらしいので、あまり好まれないと思います。ここでの「to」をつかって「regarding to」でつかうのはまったくの誤解と思います。むしろ「concerning」一語をつかうほうが、迷いがなくていいです。「regarding in」というつかいかたはもともとありえませんから、添削したひとは、なにかの理由で「to+~ing」より「in+~ing」がいいと思ったのかもしれません。真意がわからないですが、なにかふたりのあいだにミスコミがあったかもしれません。
http://dictionary.reference.com/browse/regarding
ページなかごろの「Usage note」を読んでください。ネイティブの解釈がバッチリ代弁されてると思います。
http://www.usingenglish.com/forum/threads/28107- …
つかいかたについて多少の違いが見られますが「regarding to」はやっぱりおかしい、と受け取れると思います。
ネイティブでも間違った、標準でないつかいかたをするひとはいます(わたしも間違えます)。日本人でも文章のヘタなひとがいるのとおなじようなことだと思います。ネイティブチェックといっても、たとえば一般人のわたしに聞いて、標準のブリティッシュ英語とわたしのニューヨーク巷英語の違いにまよったりするようなもので、相手をえらばないと...。
もともと「Regarding raising(the)consumption tax in Japan」とすれば正解だったはずです。この文では「Regarding Henry」とちがい「Regarding raising the consumption tax in Japan」はものすごく長いですから、「Regarding, in raising the consumption tax in Japan, 続きの文章」とかいって読み分けをしたかったのかもしれません。あるいは「regarding raising」の「r」と「ing」のくりかえしがイヤで、なにか間にいれたかったのかもしれません。むしろ「Concerning」にかえるとか、むだな「the」をとって「Regarding raising consumption tax in Japan」とするか(「raising tax」だけで「増税」の意味になりますので、ここで「the」がなくても違和感はない)、できるだけ短くする工夫をすればよかったと思います。
「Regarding raising consumption tax in Japan」になおして添削をお願いしてみたらどうでしょうか?
とても参考になったうえ新しく提案までしていただけたので、次につながりました!
ありがとうございます。
Regarding raising taxまたはConcerning raising taxで添削をもう一度してもらってみます。
また添削はフィリピンの方にしてもらっているので、次回は英検1級取得者の日本人の方に頼んでみようと思います。(英検英作文の対策なので)
No.5
- 回答日時:
などに議論されていますが、"regarding" は前置詞でその後に目的語をとるのが本来です。to, on を挿入するのは誤用です。そうする人は多いようですが。

No.4
- 回答日時:
No.3さん:
「regarding in vitro fertilizations」とは「regarding+<in vitro> fertilization」(「in vitro」はラテン語からきた「in glass」の意味で、「in vitro fertilization」で「体外受精」)とよみます。前置詞が「to」か「in」かということとは違います。
ご質問者と閲覧者の方々:
ノンネイティブの外国人が「あまり聞いたことがない」といったり、ネイティブの一般人が「そう言わない」といったりしても、どちらも確実に信頼できるものではないのですが、それでも、今回にかぎっては、「regarding」が正しくて、「regarding to」と「regarding in」はまちがい、と理解くださったらありがたいです。

No.3
- 回答日時:
一般的には、
With regard to + 名詞
か
Regarding + 名詞
となると思います。
Regarding inはあまり聞いたことがないです。
ALCにはこんな例文がありました。
liberalize one's policy regarding in vitro fertilizations
体外受精に関する政策を自由化する
Regarding to のtoが間違ってるから、inと差し替えた感じですかね。
あとは、regarding raising とing形を続けて使いたくなかったからinを入れたとか。
明確な答えでなくてすみません。
No.1
- 回答日時:
ネィティブチェックはときとしてあてになりません。
先日英語論文の原稿をネィティブチェックにだし
たところ、まちがえてなおしてあるところなどが
ありました。文法のきまりごとについては、日本人
の英検1級保持者などのほうができるくらいです。
regardのつかいかたについても英英辞書などで
たしかめて確認したほうがよいとおもいます。
この英作文は英検の英作文のものです!
添削者もやはり日本人ですよね。ならやはり日本人に添削を日ごろしてもらうほうがよさそうですね。
ありがとうございます。
英英辞書、見てみます^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 in the fieldってどういう意味でしょうか? 5 2022/12/10 22:45
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 提示分の"with"の使い方等について 1 2022/08/23 10:40
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 While in peri-implantitis tissue, the regulation o 4 2022/06/09 00:57
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
becauseの否定文の後で使う使い...
-
英語の添削をお願いします!
-
私は野球部の合宿で○○に行くつ...
-
添削お願いします。
-
英文の意味を教えてください。
-
至急英作文添削お願いします!!
-
自由英作文 添削 求める!
-
That's becauseの是非について
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
英作文の添削をお願いします!! ...
-
ありがとうって伝えてって
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
That's only because~というとき
-
Hope your day goes well! これ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
過去分詞
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
先生が英作文添削してくれない
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
That's becauseの是非について
-
That's only because~というとき
-
This is because という表現に...
-
I enjoyed doing a barbecue. ...
-
英作文の添削をお願いします!! ...
-
アンケートについての英作文の...
-
接続詞forとbecauseの違い
-
英作文添削願います。
-
英作文の添削
-
至急英作文添削お願いします!
-
英文添削サービス
-
大大大至急!つぎの英文を添削...
-
自由英作文の添削をお願いします!
-
英作文の添削
-
坂口安吾の『堕落論』の一節の...
-
大学入試英作文
-
英作文の添削お願いします。
-
"a really great time"について
おすすめ情報