![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
電化製品を預かり、修理している会社の
コールセンターで働いています。
お客様に稀に外国の方がいらっしゃるので、簡単な英語でやりとりが出来れば と思っているので、下記文章を訳して頂きたいです。
「預かっている修理品の件でお電話しました」
「私は修理センターの者です」
「修理の金額は○○円です」
「修理しますか?もしくは、中止しますか?」
また、
折り返し連絡します→I'll get back to you
(去り際の)失礼します→good bye
で良いんでしょうか?
口頭には「sorry,but i can speak english」とつけるので、流暢な英語ではなく、簡単な英語で教えて頂きたいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Hello, I'm ○○ of ○○ corporation.
こんにちわ。○○会社の○○です。
I wanna talk about ○○ (製品名) that you are waiting for.
お待ちいただいている○○についてお話さしあげたいのですが
May I talk to Mr.(Ms.)○○ please?
○○さんはいらっしゃいます?
Do you have time to talk with us now?
今お話しできる時間はございますか?
We made a quatation, it takes ○○ yen to fix it.
お見積もりお作りしました。○○円修理にかかります。
Do you wanna fix it or you don't want to?
直しましょうか?それとも中止しますか?
聴き取れなかった、またはパニックになり話がこんがらがってしまった時は
以下のように返して電話を切りましょう。
I'm so sorry, but my English isn't so good.
すいませんが、私の英語はあまりよくありません。
If possible can I send you the quotation via E-mail?
もし可能であればメールでお見積もり送らせてもらいたいのですが・・・。
あとはYesかNoで答えてくると思うので
サンキュー サンキューと言って電話を切ってメールで返しちゃいましょう。
折り返し電話します → I'll call you later. で十分わかります。
失礼します → Thank you. have a nice day. も付け加えるといいかもです。
完全に型にはまったルールみたいなのはありませんが
上記のような簡単な英語で会話は成立します。
会話が成立せず困ったらとにかくメールかFAXでのやり取りを促すことですね。
No.4
- 回答日時:
順番を変えて、
「私は修理センターの者です」 This is from the repair center XX.
「貴方は ○○さまですね。」 Is this Mr.(Mrs.) ○○ ?
私は○○と申します。 My name is ○○。
「預かっている修理品の件でお電話しました」 I am calling you to inform about the repair cost of your product we keep here.
「修理の金額は○○円です」 The estimation for the cost is ○○ yen.
「修理しますか?もしくは、中止しますか?」 Will you go on the repair or not ?
今、判断が出来ないようであれば、折り返し連絡をいただけませんか? Will you call back to me later, if you cannot decide it now ?
>口頭には「sorry,but i can speak English」。。。 これは言う必要が無いと思います。
●蛇足のオプション:(この方が言った言わないの間違いが無く、トラブル回避には最適と思います。)
「もし内容が明確でないようでしたら FAXをお送りしますので番号を教えていただけませんか」
If you don't understand my poor English, I can use a FAX machine. So, if you don't mind, please let me know your FAX number.
「お答えは FAX でもOKです。」 The answer is OK by using the FAX, too.
No.1
- 回答日時:
「預かっている修理品の件でお電話しました」
I just called you about your repairment item.
「私は修理センターの者です」
I'm a repairment center person.
「修理の金額は○○円です」
It will cost you OO yen.
「修理しますか?もしくは、中止しますか?」
Would you like to get it repaired or not?
折り返し連絡します→I'll call you back.
(去り際の)失礼します→good bye
>口頭には「sorry,but i can speak english」とつけるので、流暢な英語ではなく、簡単な英語で教えて頂きたいです。
これだと『すいません、私は英語が話せます』
となってしまいますね。
I'm sorry, I'm a poor English speaker, but~
とされるとよいでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 子供の友達の外国の親子に会った時に お母さんと軽くコミュニケーションを取る際の英語について教えてくだ 3 2022/03/22 23:34
- 留学・ワーキングホリデー リスニング力、はつきますか?6カ月語学学校行き数年間お金を稼いでまた、6カ月間語学留学に行くのは? 1 2023/02/11 15:49
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 中学校 理科だけが極端に苦手 5 2022/09/10 14:18
- 大学受験 速読英単語(必修編)の使い方について聞きたいのですが、僕は、 ①1文をしっかり精読する ②「彼は〜し 3 2022/08/24 01:09
- その他(教育・科学・学問) 義務教育は国語、数学(算数)、社会、理科、英語、道徳(仁義)に限定すべきでは? 部活や修学旅行やその 3 2022/12/15 18:38
- 英語 うちら高校や中学で英語をやりますが、とくに英表・論表だと、めちゃくちゃ理屈じゃないすかwなんだ+って 4 2023/07/09 20:55
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
69の意味
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
covered with とcovered inの違い
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
arrive homeという表現は正しい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報