アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文法問題集の仮定法例文に以下の英文が載っていました。私の学力では分かりかねるのでなぜそうなるのか教えてください。

If it were not for music, our life would be boring.

辞書にはlifeは可算、不可算両方あると書いてあります。our lives でないかと思ったのですが、不可算で受けるものでしょうか?

A 回答 (2件)

その文における our life は each of our lives のニュアンスを持っているので our life となっているのではないでしょうか。

すなわち多数の者たちの生活のことを意識しての発言ではなくて、あの人、この人、わたし、それぞれ個々人の生活のことを意識しての発言であるので life になっているのだと思います。

あるいは違う見方として、our をたとえば 「我々人類の」 のようなニュアンスでとらえれば、our を単数扱いにしているとも取れそうに思えます。
    • good
    • 0

If it were not for music, our life would be boring.



この場合、可算名詞でしかも単数形ととります。
ここが、単数・複数を区分けする英語という言語の問題点なのですが、our livesと言ってもいいのですが、そうすると、1人の人が複数の人生を持っているようにもとれてしまいます。でもour livesと言ってもいけなくはありません。それぞれいろいろなlifeがあって、それぞれがboringなものになるという意味にもとれます。しかし、lifeとすることで1人の人の人生を連想し、それがboringというイメージの方が、わかりやすいということになります。

We have a nose and a mouth.
これをnoses, mouthsとしてしまうと、複数あるようにとれますよね。そうではありませんね。もちろん、noses and mouthsと言ってもいけなくはありませんが、この場合は、a nose and a mouthの方がまさります。このような原理だと考えればよいでしょう。
ですから、Everyone has a nose and a mouth.のような単数形で全体を表す表現もあるわけです。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!