![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_13.png?e8efa67)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
文句ばっかり言いやがって、このやろう!嫌いなんだよそういうやつ。
という意味を英語にした例です。「crybaby」「whiner」をおぼえてみましょう。
crybaby:someone who complains easily or often
<例文>
I hate crybabies.(文句ばかりいう人みんなをさしますので複数の「crybabies」)
Don't be such a crybaby.(だれかに対していいますのでそのひとは単数あつかい)
whiner:someone who won't stop complaining about everything
<例文>
I hate whiners.(文句ばかりいう人みんなをさしますので複数の「whiners」)
You’re such a whiner!(だれかに対していいますのでそのひとは単数あつかい)
「嫌い」という意味の単語は「hate」「loathe」「dislike」いろいろあります。よくつかわれる言葉としては「hate」ですが、気軽に「I hate homework!」とつかえる一方で、性別や人種、宗教などによる差別や犯罪を「hate crime」というように、とても重い意味をもっていることを気にとめておいてください。やたらにつかうと反感をもたれることもあります。
個人的には、いわれてショックなのは、「I despise you!」というときの「despise」です。「見下す」「嫌悪感をおぼえる」という意味で、「hate」よりも「上から」なかんじで、すきなひとや尊敬するひとからいわれたら、かなりシュンときます。
この回答へのお礼
お礼日時:2014/06/24 20:13
色々例文教えていただきありがとうございます。
hateもあまり使いすぎると良くないんですね。
とてもためになりましたm(_ _)m
No.2
- 回答日時:
「文句や不平不満ばかりを垂れる人」という意味で一番普通に使われるのは、complainerでしょう。
・I hate a(ある特定の人を指すならばthe) constant complainer
は普通によく聞きます。
また、習慣的に同じような状況になると必ずそういう行動をするような人だったら
・I hate a chronic complainer
ともいえますが、こちらはconstantよりももっと意図的な感じがします。
>I hate moaner. ではダメですか?
一般論でいうならば、I hate moanersと複数形にしますが、個人的にあまり使いませんし、耳にしたこともありません。理由としては、moanには、「性的興奮を含む長く抑えた声でなにかをいったり、うめいたりする事」とう意味があるからですが、例えばブツブツとずっと悪態をつき続けるような感じの方をイメージするならば使ってもいいのではと思います。
>hateよりもっともっと嫌いという意味を込める場合のloatheをこのよう使うのは変でしょうか?
loatheは、とにかく嫌で嫌で仕方ない、存在そのものを認めたくないほど嫌だといった、非常に強い嫌悪の情を表す単語ですから、そういう意図で使うのならば問題ないと考えます。
No.1
- 回答日時:
hate と loathe、どちらも良いですが、moaners はセックス中に悶える人たちも含まれますので、chronic complainers にすれば誤解されることはないです。
I hate (loathe) chronic complainers.
Chronic Complainer: いつも不平を言っている人
http://eow.alc.co.jp/search?q=chronic+complainer
Chronic Liar: 常習的な嘘つき
http://eow.alc.co.jp/search?q=chronic+liar
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文:意味と構文が分かりません 1 2022/04/10 14:25
- 英語 共通の前置詞の目的語を持つ前置詞句を列挙する際の表現方法について(省略の位置と方法) 3 2023/08/24 09:40
- その他(暮らし・生活・行事) 街中でタバコを吸ってる人に嫌そうに、しかめっ面したり 偉そうに注意という形で文句を言ったりしてる人を 6 2022/04/24 21:21
- その他(悩み相談・人生相談) 私は死ぬほど家族が嫌いです。毎日のように母が必ず私の嫌味を言い始めます。すると中三のマザコンの弟が絶 1 2022/08/09 11:29
- その他(悩み相談・人生相談) ちょっと限界すぎて真剣に相談聞いていただきたいです。 毎日のように理不尽に母は私が嫌がるように愚痴を 6 2022/08/05 02:25
- その他(家族・家庭) 私は死ぬほど家族が嫌いです。毎日のように母が必ず私の嫌味を言い始めます。すると中三のマザコンの弟が絶 5 2022/08/09 11:35
- 会社・職場 職場で40代の独身女性、本人曰く更年期障害の真っ最中らしいのですが、職場の男の悪口ばかりを言っていま 1 2022/10/09 09:38
- 会社・職場 上司が頭と性格が悪く困っています。 とにかく人の話を聞かないで判断基準は良い悪いでは無く自分の考えを 3 2023/06/15 05:41
- 日本語 「w」って見てると不快になりませんか? いちいち初対面の相手にも語尾にwつける人いますよね。 句読点 9 2023/05/09 00:15
- その他(社会・学校・職場) 将来が不安です 私は普通科に通っている高校3年生です 公立短大を共通テスト免除の推薦で12月頃に受け 4 2022/08/06 00:00
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
支持(support)と保持(hold,keep...
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
shawtyって?スラング?
-
情報を整理する
-
「地鶏」の英訳
-
クズルエルマ(赤い林檎の国)...
-
variationとvarietyの違い
-
ransomwareの「ware」の意味
-
「存在」の being と existence
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
concentration と concentratio...
-
refined,sophisticated,polishe...
-
kindとkindlyの使い分け
-
アンケート調査員を英語でいうと?
-
「ルース品」とはどういう商品...
-
言語学(英語) 右側主要部の規則
-
one of a kindとone and onlyの...
-
firedの意味
-
文句ばかり言う人が嫌い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
variationとvarietyの違い
-
「censored」について教えてく...
-
情報を整理する
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
契約関連の英単語の和約について
-
英語教えてください! disbursm...
-
-naire ってどういう意味?
-
shawtyって?スラング?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
言語学(英語) 右側主要部の規則
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
configuration と setting (IT...
-
lockupの意味がわかりません。
-
単に興味があるだけなのですが...
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
オリエンテーションの反対語
おすすめ情報