状況がわかり易いようメールの全文を添付いたしましたが
第2パラグラフのThe fallout rate has been very low ~ Or a scatch caused duaring the annealing process?まで英訳お願いします。
また、fallout rateとはなんのことなのか。。。ご教授いただけると助かります。
It’s good to know that the hole is not from the weld line. As regards pitting corrosion caused by chemical used after production, our view is that there would need to have been a scratch / some other flaw present first, otherwise there is no reason why a chemical would attack the tube just at this location.
The fallout rate has been very low, <0.3%. Could it be related to some set-up material not being scrapped out? Or a flaw / impurity in the metal strip used to make the tube? Or a scratch caused during the annealing process? Could I ask that you review the process again and identify all possible sources of imperfections / scratches please.
Given the fallout rate is so low, changing inspection from 20 pcs/lot to 32 pcs/lot will not be effective in my opinion.
Thank you for your efforts. I know this is a difficult problem and other factors could be contributing. We just need to see if we can narrow down possible causes.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
御社のメタルを使ってtubeを作っているのだろうと推測します。
その際に化学薬品を使っているようで、製品に孔食ができることがある・・溶接部分ではないので御社のメタルのせいだと思うが、お釈迦品をなくすのに、何とかならんのかい?・・と言うことであろう推測します。fallout rateはこの孔食ができるrateで1000枚に3枚以下であるがお釈迦品ができる・・
これは
1.set-up material not being scrapped out? ←良くわからない。多分、出荷するまえに検品がなされていないのかしら?と言う事だと思う。聞いてみればよい。
2.チューブを作るメタルに傷等の欠陥または不純物が付着している
3.焼きなまし工程で傷が付く
のいずれなのかしら?
ということだろうと思う。
ご回答ありがとうございます。
回答者様のおっしゃる通り、弊社の製品に欠陥があり、孔食が原因だろうという弊社の見解に対して、返答されたメール全文です。
1.set-up material not being scrapped out? ←まさにこの部分がよくわかりませんでした。確認してみます。
fallout rateの意味、理解できました。そういうことなんですね。ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
よりいっそう〜 という意味の a...
-
neverとat allの違いを教えてく...
-
英語が得意な方、問題をお願い...
-
以下の動画の英語を書き起こし...
-
前の内容をうける it と that ...
-
I must go now. とI must be go...
-
この英文が何を言いたいのかわ...
-
先日、私はebayのバイヤーから...
-
長文問題の正解がわかりません
-
文の構造
-
次の選択問題を教えてください...
-
right awayと right nowの違い...
-
単語を調べ、途中まで訳してみ...
-
次の選択問題を教えてください...
-
18-3日本語訳
-
関係詞、疑問詞の穴埋め問題です。
-
今から歯磨きしてもいいですか...
-
至急英訳お願いしますm(._.)m
-
take away from と turn away f...
-
適切な方を選んでほしいです! ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
高校英語の問題です
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
英語で「あとどれくらいで終わ...
-
英語が得意な方、問題をお願い...
-
至急英訳お願いしますm(._.)m
-
always own make I must lunch ...
-
よりいっそう〜 という意味の a...
-
I must go now. とI must be go...
-
並べ替えお願いします
-
否定の問題です。
-
可算、不可算名詞について
-
高校英語の並べかえ問題です 1....
-
英検2級のライティングの添削を...
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
英語です!できる限り早い解答...
-
Thanks for your message. I'm ...
-
英語教えてください。It won't ...
-
翻訳機使わず翻訳お願いします...
-
前の内容をうける it と that ...
-
東京大学 1972年 和訳問題
おすすめ情報