

No.3ベストアンサー
- 回答日時:
No1です。
すこし前の話ですが、皇后陛下美智子様の朗読を、イギリス人の妻にきかせたことがあります。
当時、妻は、この方がどのような地位の方か、まったくしらない状態で、聞かせました。
「どう思う?」と聞いたら
「日本人の英語だけで、格調高いブリテッシュアクセント、ブリテッシュ・イングリッシュで最高に美しい英語。だれが話しているの?」と逆に聞き返されました。
すこし思いだしたのでご紹介します。
No.2
- 回答日時:
「敬語」自体が日本独特の表現方法ですから、無いといえばない、と言えるのかもしれません。
少なくとも英語での王室報道ではあまり利用されません。もっとも、そもそも英語のリポートは日本語の語感よりも客観的な視点を重視していますので、そうなるのかもしれません。
あ、でも、一般市民にインタビューしていたのを見たときは、それなりに敬語的な話し方をしていたように記憶しています。
では、実際に英国王室と会話する方々はどうかというと、ma'amとかmadamとかHer Majestyと呼びかけた時点で敬語になります。
英語には敬語はありませんが「敬語的な表現」はあります。
Majesty=威厳とか尊厳ですから、その人本人を呼び止めるのは失礼なので、彼女の尊厳に話し掛けます、ということでHer Majestyが呼びかけの言葉になるわけです。
これは日本語の謙遜語とまったく同じ効果です。
英語には、かなり難しい「敬語的表現」がある、というかあるらしいです。使ったことも勉強したこともないので、知りませんが、英国の大使夫人はどこの駐在国でも人気者である、ということは聞いたことがあります。
つまり、現在ではほぼ唯一の公用語となった英語を必要とし、それも教養の高い英語を習うのに一番の教師がイギリス大使と夫人だからです。彼らはイギリス英語で敬語的な表現や政治的な表現を使いこなしていますので、各国の大使夫人がこぞって習いに来る、ということです。
日本の皇室の女性もかなりきれいなクイーンズイングリッシュを話されますね。
さて、話は脱線しますが、私は身内に国際結婚者が2人いて、うち一人はイギリス人(って書くと怒られるけど)ともう一人はタイ人と結婚しています。日本人である自分も含めて、すべて君主国であるのが面白いところです。
で、各国王室への敬意というのは、面白いぐらいひとそれぞれなんですね。イギリスは立憲君主制が長い国であり、日本は天皇の戦争責任の問題もあって冷ややかな人も多いのですが、タイ人も以外に冷ややかな人が多いんですね。
でもその分熱狂的な人もいるのが、面白いですけどね。
この回答へのお礼
お礼日時:2015/04/13 22:21
タイ人にも意外に冷ややかな人がいるというのは知りませんでした。
タイに行ったとき、国民みんなが国王を尊敬しているように感じましたので。
民主主義なら冷ややかなくらいがいいのかもしれません。
勉強になりました。

No.1
- 回答日時:
妻がイギリス人なので、冗談で、女王陛下にあったときには
「hello Elizabeth」というのかって聞いて、吹き出して大笑いされました。
「Nice meet to you Ma'am」のように、日本語の「女王陛下」に該当するのは「Ma'am」(マムのような発音)です。
妻の話では、ご質問の内容の答えは・・
① 一般英国民が、女王陛下や王室を訪れることはない。 もし、女王とあった場合は形式ばった敬語英語で、女王はMa'amと呼称するようです。
② テレビなどのニュースは、単なるレポートなので、日本語のように王室に特段敬語を使う習慣はない
なお、余談ですが、イギリスも日本の皇室と大差はなく、国民の英国王室に関する感心は、冷ややかなものです。
妻のパスポートには、第一ページには次のようにかかれています。
Her Britannic Majesty's Secretary of State Requests and requires in the Name of Her Majesty all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford the bearer such assistance and protection as may be necessary.
(大意)
女王陛下の臣民たる国務大臣は女王の名において、本旅券の所持人をいかなる障害もなく旅行させ、かつ、必要に応じて援助と保護を与えられるよう、関係の諸官に要請かつ要求する。
また、日本のパスポートは、個人情報の見出しが、日本語と英語ですが、イギリスのパスポートは、英語とフランス語です。 日本のパスポートのように分厚いICチップの型紙もなく、たぶん、表紙か裏表紙にスマートよく、ICチップが仕込まれているようです。 ただし、改正前の古いパスポートもありますが、こちらは、写真の個人情報が型紙のように厚く、裏側はICチップとアンテナが透明プラスチックでカバーされていて丸見えです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
approximatelyの省略記述
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
I like it here. の it は何...
-
半角のφ
-
「入り数」にあたる英語は?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
数学に関して
-
「お仕事についてヒアリングさ...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報