dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

恋人とすれ違いができ、考えた末次のようなメールを送りました。 'Cause I don't like bother you, I never see you again if you don't want to see you.
するとI can't meet you only.と返信が来たのですが、これは別れるという意味でしょうか。ニュアンスがわかりません。

質問者からの補足コメント

  • I can't meet you.That's onlyでした。

      補足日時:2015/05/09 11:41

A 回答 (3件)

if you don't want to see you.ってどういう意味で書いたんですか?


I can't meet you.That's onlyは、そのまま、もう会わないって意味だと思います。
送ったメールを承諾したら、それしか返せないでしょうね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

こいびとが最近トラブルをかかえており、また周囲につきあいを反対する声もありその顔色を伺いながらのつきあいを続けるのがいやで、はっきりさせるために書きました。こちらが連絡を絶つとまた返事が来る、ということが続いたので、このままではよくないと思いました。
ありがとうございます。これで前に進めます。

お礼日時:2015/05/09 13:27

>I can't meet you.That's only.



もう会うこともないな。以上。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。すっきりしました。

お礼日時:2015/05/09 13:35

>I can't meet you only.



君だけと関わってるわけにはいかないの。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!