dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

田中さんは鈴木さんに話しかけた。(声をかけた)
のように「話しかける」、「声をかける」は挨拶をする、
話しますという意味でしょうか。それと文法的にどういう説明を
したらいいでしょうか。教えてください。よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

Tanaka addressed to Suzuki.(単に Tanaka said something to Suzuki.でも可)挨拶をする、は She made the usual greetings to him. もしくは She extended her greetings to him. [声をかける」は状況によって違いますので、それに応じて英語も変わります。

「話しかける」は「話しかける」、「挨拶をする」は「挨拶をする」ときちんと分けた方が良いですね。文法的な説明というよりもきちんと特定された状況による英語の表現変化を説明するといいでしょう。人が落ち込んでいる時に「声をかける」という場合は「励ます」という意味になり、また別の英語表現になるでしょう?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!