(意味:私のスーツケースあんたの車に入るん?)
これではあたかもスーツケースに意思をもってるかのごとくです。
おかしい。だってスーツケースに意思など存在しない。
意思が存在するのは,スーツケースを車にいれるyouあるいはIに決まってる。
いったいどういうことが起こっておるのですか。
The law says that you have to attend school.(ロングマン)のsayと同じパターンですか?
無生物があたかも生き物のごとく扱うこの英語特有の不思議。
Where do these plates go?(これらの皿どこにしまう?(出典ロングマン))
もあたかもplatesに尊厳があるかのごとく叙述しておる。
質問
(1)なんで英語にこんな考えがあるのだ?アメリカとイギリスはキリスト教国だ。これに関連すると推測するが,調べようも,考えようにもよくわからない。これに関する英語という言語の歴史について教えてください。
(2)このような表現にどんな表現があるか,あるったけ教えて欲しいです。面倒なら一つでもいいので。。
No.12
- 回答日時:
お礼拝見しました。
>Where have my missing pair of socks gone?は
>Where did my missing pair of socks go?じゃだめなんですか。
アメリカ人だったら、そういうでしょうね
ですが、大学受験、ましてや東大だったら、無難(でかための)表現のほうが良いのでは?
ところで、くつ下見つからなくなる時って、たいてい片方のことが多いような気がしますが、上の文ですと、両方なんですね!
なるほど。またカジュアルかそうでないかの話ですか。
ならば
Where did the time go?
ではなくて
Where have the time gone?にした方がいいですか。
Where do my missing socks go?のsocksは複数形だから my missing pair of socksにしないとおかしくないですか?
片方なら
where do my missing sock go?ではないんですか。
No.13ベストアンサー
- 回答日時:
正直なところ、
>Where did the time go?
という文は、そのままズバリの意味のようですが、私は特に意識したこともなければ、使ったこともないです。
(おそらく見たことはあるのでしょうが、特に覚えていません)
そのようなことを言いたい時は、通常、
”Time flies." とか、”How time flies!"とか言いますので。
ですが、
Where have the time gone? でも、当然、良いのでは?と思いますよ。
>Where have my missing socks gone? のsocksは複数形だから my missing pair of socksにしないとおかしくないですか?
というご質問ですが、a pair ofとか、two pieces of などのような言い方は、いつも使うわけではなく、むしろ使わないほうが多いですよ。特に1足とか、2枚とか言いたいのでなければ。
Would you like a cup of coffee?
というより、
Would you like some coffee?
などという方が多いと同じようにです。
ただ、この場合(Where have my missing socks gone? )は、厳密に言うと、なくなったソックス、何枚か という意味で
特に同じペアの一組という風に限定してはいないので、
違う模様や色のソックスがいくつかなくなってしまったという状況にも使えます。
>片方なら
>where have my missing sock goneではないんですか。
惜しい、片方でしたら、
Where "has" my missing sock gone?
ですね。
ケアレスミスにご注意!
a pair of socksってそういえば単数扱いですよね?厳密に言えば(いま調べました笑)
だったら
Where has my missing pair of socks gone?ですね。。
片方の場合も
Where has my missing sock gone?
ただし,jetさんが仰るようにペアで限定する必要ない複数ならば
Where have my missing socks gone?
うーーーーん。地獄だ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 仮定法と直接法の共存する文での使い分けの文法事項等について 1 2023/07/04 09:19
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- 英語 英語の質問です。 Do you remember promising that to her? Sh 2 2022/04/02 19:11
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 recently の語法 6 2022/05/28 08:13
- 英語 英語について質問です。 you will have nothing more to do with 4 2022/12/22 16:10
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
revert
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
can be ~ed と can be ~ing
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
must notに、「~のはずがない...
-
darlingという呼び方を女性に使...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報
考えてみれば俺の靴下どこいった!?っていいますよね
(1)はよくわかりました。みなさんありがとうございました。
(2)についてですが,英語で例をあげてほしいです。
話しそれますけど英語はキリスト教と関係ないっていいますけど
ヘブライ語はユダヤ教に関係するし,ユダヤ教はどっぷりキリスト教に関連します。
ヘブライ語は旧約聖書に記されているし,ラテン語の新約聖書も神学教授のルターが書いたのでは?
本当に関係ないんですか?
ラテン語の整備が進んだのは8世紀で,東方のギリシャ正教界を二分する重要な要素の一つにラテン語があげれます。小文字がうまれたのもこのとき?よくわかりかせんが。
ラテン語が使われた主な国々は全部キリスト教国なんだし。
しかも西欧はキリスト教なくして文化なしと言われるぐらいキリスト教が文化形成を促したのは確かでしょう。
とにかく絶対に関係あると思いますけど英語とキリスト教は。詳しくは知りませんが…
気になるのですが,どうしてこの質問はこんな回答数多いの(この質問が人気な)のでしょう?
僕の質問はだいたい2-3の回答しかありませんが,今回は9つもあります。
英語の達人にとって何かくすぐる質問しましたでしょうか?たまたま?
ほんとにたまにですけど質問したときに大量に回答が返ってくるときがあります。
いろんな回答があってめっちゃ勉強になる反面,誰をベストアンサーにするか悩みます。
今更ですが
Where do my missing socks go?ではなくて
Where do my missing pair of socks go?じゃないんですか?
同様に
Do you know whereabouts of my missing pair of socks?
a pair of socks
two pairs of socksと数えますよね?
おっと。お礼の英文間違えてました。訂正
なるほど。またカジュアルかそうでないかの話ですか。
ならば
Where did the time go?
ではなくて
Where have the time gone?にした方がいいですか。
Where have my missing socks gone? のsocksは複数形だから my missing pair of socksにしないとおかしくないですか?
片方なら
where have my missing sock goneではないんですか。
where did the time go.はロングマンの引用ですね。
調べたところwhere has the time go.の方が優勢でした。
Time flies!ですか。 やはり生の英語触れてる人は違いますなぁ。