電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外のサイトで自分の国内住所を登録の際、○○県 ☓☓市 は、○○ prefecture, XX city のように書くべきですか? どなたかおしえてください。

A 回答 (5件)

○○県 → ○○-ken 


✕✕市 → ✕✕-shi

のようにしたほうがprefectureやcityを使うより分かりやすくて良い思います。私も海外からの郵便はこの方式でちゃんと届いています。
    • good
    • 0

私は、海外のペンパル宛に送るときは、町に住んでいることを伝えたくて、一時期ですが町名だけ「○○ Town」と住所を書いたことがあります。

後で、全てローマ字で書くようなりました。特に理由がなければローマ字でいいと思いますが、もし prefecture や city にされるのであれば、固有名詞になりますので最初の文字は大文字で書くのが正しいです。「○○ Prefecture」「○○ City」のように。
    • good
    • 0

わたしは日本語のローマ字で書いています。


理由は、とても簡単です。

その住所を読むのは、日本の郵便局の配達員だからです。
できれば、漢字で書ければよいのですが、漢字圏以外の外国には、無理です。

反対に、漢字を使用している国(中国や韓国)には、漢字で宛名を書きます。
*韓国は、通常漢字を使いませんが、教養ある人は漢字はある程度わかります。

ですから、日本に差し出す限りにおいて、ローマ字表記が日本式になっていても、郵便局の人にはわかります。
(例)
100-0013 Tokyo-to chiyoda-ku kasumegaseki 1-1-1
yamada taro

なにも、正式な西洋方式で下記のように書かなくても、郵便物は届きます。
yamada taro
1-1-1 kasumigaseki chiyada-ku tokyo-to 100-0013

ただし、日本方式では、宛名を書いて、小さく差出人をきかますが、向こうは逆なので
差出人を小さく書いて、その次に、宛名を大きく書く必要はあります。
    • good
    • 1

神奈川県横浜市鶴見区1丁目2番地3 のアメリカ、ヨーロッパでの一般的な表記は 「 1-2-3 Tsurumi, Yokohama, Kanagawa 」 です。

勿論、郵便局員が読みやすくするように、prefeture や city などを入れても構いません。
    • good
    • 2

単に「XX、○○、Japan」でも問題ありません。

 prefecture、cityをつける場合でも、順序は「XXcity、○○prefecture、Japan」となります。 もちろん最初に来るのは丁目、番地です。 この場合順序をひっくり返す必要はなく、1丁目2番地なら「1-2」と書きます。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!