【問題】
次の英文の[ ]内を和訳せよ。
To converse well, either with another person or with a crowd, it is vitally necessary to feel relaxed and comfortably at ease. Many intelligent people have thought themselves slow and dull because they could not produce witty remarks in rapid succession as their companions seemed able to do. This is often because of a pang of embarrassment or self-consciousness, which is akin to stage fright. [Feeling a little uncomfortable and ill at ease in the presence of others, one finds his mind won't work right. It simply refuses to come up with the bright remark or the lively comeback (that would have found so beautiful a place in the conversation.)]
【解答】
人前で少し緊張して落ち着かないことによって、頭が正常に働こうとしないのだ。もし思いついていたならば会話の中にぴったりはまっていたと思われる、鮮やかな言葉や気の利いた返答を、どうしても思いつくことができないのだ。
【質問】
自分では(that ... )内が上手く訳せませんでした。仮定法過去完了ということはすぐに分かったのですが、解答・解説を見てもいまいち訳が納得行きません。ご教示くださいますようお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
that は主格の関係代名詞で、先行詞は the bright remark or the lively comeback です。
if 節なく、S would/could ~で主語に「~ならば」の意味が含まれる仮定法というのを習いますが、
ここでは関係代名詞 that がその主語です。
「それ」の that とは違うとはいえ、先行詞のことを表すという意味で、
とりあえず「それ」としておきましょう。
それ(すなわち、あざやかな言葉か気の利いた返答)であれば、会話の中で
それほど(とても)ふさわしい場所へとたどり着いたであろう。
find は無生物主語的にものを主語にして場所を目的語にして「~へ届く」的に使えます。
この「それであれば」というのは結局、先行詞につながっている come up with ~について
「思いついていたなら」(実際は refuses to ~「そうできない」これも主語が it = his mind という無生物主語)
ありがとうございます。
>それほど(とても)ふさわしい場所へとたどり着いたであろう
上の訳が「would have found so beautiful a place = ぴったりはまっていたと思われる」とイコールということですよね。ここの、"so beautiful a place"が上手く訳せなかったのですが、"beautiful"には「ふさわしい」や「ぴったり」のような意味があるのですね。
"so beautiful a place"についてもう一つ確認なのですが、"so"が付いたために"a beautiful place"の"a"が"so beautiful a place"の語順になったということでよろしいですか。
No.3
- 回答日時:
very tall boys
such tall boys
なら正しいです。
No.2
- 回答日時:
形容詞は各言語で独自の意味になるのでわかりにくい部分があります。
たとえば What a beautiful day!
とあれば、普通は天気がいい日ということです。
so については
so/too/as/how の4語は
形容詞一語(あるいは副詞一語)としか結びつかず、
a 形容詞+名詞につくと
so 形容詞 a 名詞
となるのはよく知られています。
a very tall boy
such a tall boy
so tall a boy
ただ、この a(n) が大切です。
such tall boys
such good advice
such や very は複数にも不可算名詞にも使えますが、
so tall boys
とすることはできません。
ありがとうございます。
>so tall boys
とすることはできません。
これは初めて知りました。勉強になりました。
この様な意味を表現しようと思ったら"very tall boys"とすればよいのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
流出する、は英語で?
-
How long has passed ~? は正...
-
森鴎外「舞姫」の言葉について
-
「手本」の対義語
-
There they are! There he is!...
-
最初の一文の in such general ...
-
"differ from "と" differ in "...
-
高校英語です! どうして make ...
-
Quora/質問サイトの質問文です
-
I will be back と I shall re...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
現在完了 who
-
この問題の、It comes down It...
-
All of it はなぜ単数?
-
所有格+過去分詞+名詞について...
-
It's good to know that
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
流出する、は英語で?
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
依頼を承諾する返答の主語を"yo...
-
"differ from "と" differ in "...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
It appears that ~ の「It」
-
現在完了 who
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
I will be back と I shall re...
-
祈願の May
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
This is him. が普通だと思いま...
-
都知事選とRステッカー
-
Here is ( are ) について
-
There they are! There he is!...
-
It's good to know that
-
ofとamongの違いは何ですか?
おすすめ情報