dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

タイトルの文を英訳してください。 ご回答をいただいてから4日後にBAを選びます。 お時間がある時にでも、よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

Time freezed between the two, except falling petals blown from blooming cherry blossoms.



刻が静止していれば花びらは米落ちたりしないだろうと思ったので、こんな訳になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。 技巧に富んだ文でございますね。 変わった質問ばかりしていますので、僕の質問には回答が付きにくいのですが、いつもありがとうございます。

お礼日時:2016/07/18 23:11

A cherry petal, from nowhere, flutters down between the two,


as if it was trying to stop them.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。 たった、一枚の桜の花びらが舞い落ちる情景が浮かんだのですか? 「刻が静止しているようであった。」は、静寂さを表しているつもりでしたが、一枚の花びらが二人を止めているよに感じたのですか? if it was trying to stop themと花びらが単数形である事以外は、本当に前回に比べて英文が急成長されましたね。 このまま頑張り続けてください。

お礼日時:2016/07/20 21:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!