アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

インカレッジ(エンカレッジ)?is not require英語でインカレッジってなんて意味ですかね?

ハロウィンパーティーの詳細を聞いてた時に↑
みたいに言ってたんですがインカレッジ?ってなんですかね?必要ないは聞き取れたんで勝手にパーティーの参加費は必要ない?みたいに思ったんですが

英語、英訳、英会話、翻訳

A 回答 (4件)

鼓舞・元気をつける・刺激を与える、落ち込んでいる人の側でドラムを叩きダンスして元気づけること。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

encourage?ですかね?

励ます・促す必要はないよ〜
って感じになるのか…うーん
なんか違いません?

一応前後の文は
パーティの場所は〇〇、住所は〇〇
コスチュームは自由でいいよ
って感じでした

お礼日時:2016/10/25 22:37

ハロウィンパーティーの詳細の説明の時に聞かれたということですから、多分



~is encouraged but (is) not required. 『~を勧めるが必要ということではない』

のような気がします。 例えば Reservation is encouraged but not required. 『予約することを勧めますが必要ということではありません』というように encouraged but not required という言い方はよくします。
    • good
    • 0

in college ~



学生は要求されない、つまり参加費無料。
    • good
    • 0

ハロウィーンパーティーということならば、


costumes are encouraged, but not required.
つまり仮装してくることを推奨するけど、仮装しなくても参加はできるよという意味でしょう。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!