プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

外国人です。

なぜ「丁寧な説明をありがとう」に「を」を使うのでしょうか。
もしかすると、この文は「丁寧な説明をくださり、ありがとう」などの略でしょうか。

どうか教えてください。

A 回答 (4件)

「丁寧な説明をしてくださってありがとうございます」が本来の形です。


「説明をする」の「を」を残してほかの言葉が省略されているのです。
「丁寧な説明を(してくださって)ありがとう(ございます)」
( )の中が省略されました。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

了解です!

お礼日時:2017/02/07 08:44

暑くないですか?、全然ちょうど良いです。


全然+肯定形の例として使われていました、某テレビ放送で。
私の感覚では、全然(そんなことありません)、ちょうど良いです。
または、全然、(お気遣い無用)、ちょうど良いです。
()内の否定文が省略されただけと感じましたが。
会話では結構省略が多いのではと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。勉強になりました。

お礼日時:2017/02/07 08:44

Thank you for your polite description.


の for にあたる部分です。「を」の後は必ず名詞(句)です。
ex.
楽しい時間を有り難う。
嬉しい知らせを有り難う。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/02/07 08:44

その通りです。


でも、きちんとしたお礼を言う時には、あなたの書かれた通りに言う方が正しいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。

お礼日時:2017/02/07 08:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!