一回も披露したことのない豆知識

はじめまして、ただいま外国から来られるお客様に向けての掲示物を作っています。
「悪天候の場合にこの船は欠航する可能性があります。あらかじめご了承下さい」
と英文で注意書を入れたいのですがどう書けば良いのかわかりません
どなたかお力を貸して下さいませんでしょうか?

A 回答 (4件)

Please note that this ship(※) may be canceled due to bad weather.



※この船
直訳すればshipです。ですが例えばクルーズ船ならばcruse boatという場合もあれば、フェリーでしたらcar ferryとか定期運航の大型商船ならばlinarという言い方を用います。
そのどれに該当するかによって単語を変えてkづあさい。
    • good
    • 1

canceled ->suspended 運休


perhaps ->probably 確実性が強い場合
again ->in advance  あらかじめ=まえもって
    • good
    • 1

私はまだ高1なので本当にあっているかはわかりませんが、私なりに英文を作らせて頂きました!

    • good
    • 1

In case of bad wheather, perhaps this ship will be canceled. Agai

n, we kindly ask for your understanding
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
Again~は思いつきませんでした。参考にさせて頂きます!

お礼日時:2016/12/22 12:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!