No.2ベストアンサー
- 回答日時:
已舔....舐めました。
语序一般对国人阅读不会造成影响.....語順は一般的に国民の閲覧力には影響ありません。
この回答へのお礼
お礼日時:2017/01/04 16:14
> 语序一般对国人阅读不会造成影响.....語順は一般的に国民の閲覧力には影響ありません。
単語の順序が違っても何となく意味は伝わるといった感じでしょうか。
何となく意味は分かった気がします。
ご回答ありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 翻訳お願いしますm(_ _)m im not a ○○ simp but DAMN ○○はキャラの名 1 2022/03/27 11:36
- 英語 提示文のような最上級を否定した場合の内容について 1 2023/04/02 18:14
- Facebook 僕はフェイスブックで 2 2023/07/09 22:25
- 日本語 「他山の石」の使い方 3 2022/10/19 18:44
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- Google 翻訳 画像のミャンマー語の意味を教えて頂ければ幸いです。 ミャンマーの方とMessengerしていましたが 1 2023/07/14 10:38
- 日本語 「外人」と「外国人」ってどう違うのですか 8 2023/03/12 13:46
- その他(パソコン・スマホ・電化製品) 生化学の問題です。 解説をお願いします。 (真核生物の遺伝子発現調節について) 翻訳の過程では様々な 2 2023/06/04 15:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報