アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ex)
①晩飯いらない。 I 'll not have dinner.
②ほんとに? really ?
③はいいりません。 No

③は正しいですか?
日本語的感覚では「ほんとに?」って言われたらYESで答えちゃいそうですが、ここはNOと言うべきですよね?

英語できる方ご教授下さい。

A 回答 (3件)

日常会話ではYesもNoもどっちもあるというのが実際です。



問題はreally? がどういう意味で使われているのかです。
1.Do you really want no dinner ? 「あなた本当に晩御飯食べたくないの?」
という文章からのreallyだったら、No, I don't wantになるので、NOです。
でも、
2.Are you sure that you will not have dinner? 「夕食食べないっていうのは確かなことなの?
」という意味でreally?を用いているなら、答えは Yes I am sure. 「うん、確かに食べないよ」なのでYesです。

個人的経験だと、really? と聞かれると圧倒的に YesかYeahと皆返してますけど。だってreallyそのものは否定語じゃないので。「本当?」「本当だよ」というやり取りならYesの方が自然です。
    • good
    • 1

正しいですよ。

    • good
    • 1

②ほんとに? really ? -> Don't you have dinner really?



ということですから、食べないならNO 食べるならYES だと思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!