directionの用法について
we need two experienced, buyers who know the direction our company intends to take Europe.
ヨーロッパへの展開を予定している当社をリードできる経験豊かなバイヤーが2名必要です。
という文章がありましたが、direction もcompanyも名詞で単に前後に並べただけで『リードできる』と動名詞のように使うのは普通なのでしょうか?それとも、直訳を日本語らしく意訳した結果でしょうか?
この様な使い方がよくあるのであれば、名詞でこの様に使う他の事例なども、教えて頂きたいです。
No.1
- 回答日時:
experienced,
とコンマがあるのなら別の形容詞が挟まれているはずです。
あと、take in Europe じゃないでしょうか。
であれば
ヨーロッパで我が社が進めようと思っている方向を知っている
という意味です。
take the direction という関係で関係代名詞を用いて、
目的格の関係代名詞が省略されています。
なんとなくリードするという感じはしますが、
いずれにせよ意訳です。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
directionの用法に着目していらっしゃるようですが、むしろ注意すべきは「know」の用法です。
まず、#1さんが指摘していらっしゃるように
we need two experienced buyers who know the direction our company intends to take in Europe.
だと仮定すると、直訳は・・・
「ヨーロッパへの展開を予定している当社”の方向を知っている(know the direction)" 経験豊かなバイヤーが2名必要」です。
そして、このknowには「よく知る」というニュアンスを含むことがあります。例えば、「I'd like to get to know you.(あなたを知りたい=あなたとお近づきになりたい)」「I don't really know this guy.(こいつのことを、私はよく知らない=こいつが何者なのか、俺、ちゃんと知らないし)」などがその例ですね。
つまり、「当社」の目指す方向をきちんと理解してくれるバイヤーを求めているわけなので、文脈によっては、意訳すると「リードできるバイヤー」になるわけです。また、なぜ文脈によるかというと、目指す方向を理解してほしいだけで、リードはしてほしくない場合もあり得るからです。
http://eow.alc.co.jp/search?q=know&ref=sa
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 "consider doing something"において"doing"の要否の判断方法について 2 2023/07/04 04:36
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法と和訳について質問です。 We don’t need all that stimulation 1 2023/06/04 22:02
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 英文法についての質問です 5 2022/05/02 19:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
オプラの名言の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
"loss of innocence"の意味
-
earth angel どはどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
この英語の意味が分かりません。
-
"I hate it when that happens ...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
Welcome to the jungle の意味...
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
It's all part of the service.
-
much of anythingの意味
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
if i lose it all, slip and fa...
-
この英文どういう意味???
-
英文法の問題です!
-
バンドオブブラザーズに関する...
-
As adultsの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報