プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私の日本語を書き直してくれますか?よろしくお願いします
----------------
You may argue that this is Japan and a Japanese law however that is incorrect. Although written in the Japanese constitution, the “the right to remain silent” came from common law. In other words, it wasn't debated and created by the courts of Japan. Instead it was forced into the constitution after the war by the foreign ruling authority of Japan.
----------------
これは日本の法律だと主張するかもしれないが、それは正しくない。黙秘権は日本国憲法に書かれているが、コモンローから来ています。つまり、黙秘権は日本の裁判所によって論議し制定されていないではなく、戦後外国の支配下で黙秘権は日本国憲法に課された。

A 回答 (1件)

自分なりに修正したところを[ ]で示してみました。



[あなたはこれが日本であり]日本の法律だと主張するかもしれないが、それは正しくない。日本国憲法に書かれてい[ても]、[黙秘権は]コモンローから来[たものである]。[言い換えれば]黙秘権は日本の裁判所によって論議し制定され[たものではない]。[代わりに]、戦後外国の[統治下]で[強制的に憲法につけ加えられたものなのだ]。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

意訳は完璧です。素晴らしい!! Thanks a lot ddeanaさん!

お礼日時:2017/03/26 16:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!