助動詞利用の”感覚”がいまひとつピンと来ないので教えてください。例えばネイティブに、
How do you say “Hello” in Japanese?
と質問されたとして、それに対しもし下記のように答えたとすると相手のネイティブにはどんなニュアンスで伝わっているんでしょうか?
a) You could say “Konnichiha”.
b) You would say “Konnichiha”.
c) You should say “Konnichiha”.
この件に限定せず、過去表現を目的とする場合でないwould利用の感覚がわからないです。
よろしくおねがいします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
あんまりはっきりしたことはわかりませんが、感覚的に
could :と言えますよ。
would :と言われては。
should:と言うべきです。
Would you ope the door?などに見られるように、婉曲、丁寧用法と考えればいいのではないでしょうか。
signakさんとhitumabusi2017さん、お二方に対し同じ返信となります。
ご回答、ありがとうございます。やはりwouldの用例がどうもピンと来なくて自分でではなかなか使えない感じです。なおcouldとshouldは大丈夫です。
この場合、敢えて意味付けするとすると「一般的にはこうだ。」(社会通念とか常識みないなもの)って感じが背景にあってそれをベースに出てくる表現なんでしょうか?
こんなイメージで受け止めたのですが・・・。
signakさんからの回答から
(一般的にはこういう言い方をする) この場合もそう(だからあなたもそう言ってみては?)
hitumabusi2017さんの回答から
(一般的にはこういう言い方をする) だからあなたもそれに倣ってみるのは?
No.2
- 回答日時:
a) You could say “Konnichiha”. 「こんにちは」って言うのもあるよ。
b) You would say “Konnichiha”. 「こんにちは」って普通は言うよ。
c) You should say “Konnichiha”. 「こんにちは」と言うべきだよ。
ここの would は丁寧とはちょっと違うと思います。
signakさんとhitumabusi2017さん、お二方に対し同じ返信となります。
ご回答、ありがとうございます。やはりwouldの用例がどうもピンと来なくて自分でではなかなか使えない感じです。なおcouldとshouldは大丈夫です。
この場合、敢えて意味付けするとすると「一般的にはこうだ。」(社会通念とか常識みないなもの)って感じが背景にあってそれをベースに出てくる表現なんでしょうか?
こんなイメージで受け止めたのですが・・・。
signakさんからの回答から
(一般的にはこういう言い方をする) この場合もそう(だからあなたもそう言ってみては?)
hitumabusi2017さんの回答から
(一般的にはこういう言い方をする) だからあなたもそれに倣ってみるのは?
No.3
- 回答日時:
wouldはあり得もしないことや想像の世界を表現するときにif節を伴う主節で使うのが基本です。
この延長線でif節を伴わない文章において想像の世界を表現んすることがあります。
例題:
'I would love to visit New York.'
'She would like to be professional footballer.'
'We would go, but we are too busy.'
その他に推量(opinion or hopeと説明する参考書もあり)として使う。
例題:
I would imagine that they'll buy a new one.
I suppose some people would call it torture.
I would have to agree.
I would expect him to come.
Since you ask me I'd say the blue one is best.
推量とも言えるwouldの意味は大雑把に言えば「〜であろう」。
He would say that.
「彼なら、そう言うであろう。」
You would say that.
「貴方なら、そう言うであろう。」転ずれば「貴方がそう言うと思った。」になる。
You would say “Konnichiha”.
「貴方なら”こんにちは”と言うであろう。」or「貴方は”こんにちは”と言うであろう。」
「helloは日本語で何と言うの?」と聞いている回答として不適切になりませんか?
ご回答ありがとうございます。
つまりこの問いの応答としてYou would say "Konnichiha". は流れ的にも意味的にも間違いってことでいいでしょうか。
ずっとすっきりしていなかったのはこの部分でして、wouldは推量をベースとすることは理解していたんですが実際の会話の中で「その場合だとあなたは"こんにちは"と(「言える」のニュアンスをやや含み)言うかな。」的なニュアンスで使えるんだろうかと言う点がわかりませんでした。
自分だとこの応答としてcoulまたはshouldを用いるのが使い易く自然な気がしていますが、ここでのwouldの利用はそもそも不適切なのか、それとも英語だと上のようなニュアンスで使えるのかの感覚がわかりませんでした。
疑問文や主語がIの場合は特に疑問に感じないのですが、肯定文で主語がyouのときの感覚がどうもピンとこなかった次第です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮定法と直接法の共存する文での使い分けの文法事項等について 1 2023/07/04 09:19
- 英語 英文法の修辞疑問文のcould について質問です。 How could you say such a 1 2023/02/10 01:26
- その他(学校・勉強) Japanese schools tests 1 2022/08/19 14:41
- 中学校受験 Japanese schools 1 2022/08/22 15:53
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 the idea you think is more important の構造を教えて下さい。 5 2023/07/27 15:59
- 英語 「to不定詞」ではなく、「前置詞 to+名詞」しかとらない表現の規則性あるいは感覚について 1 2023/06/01 18:02
- 英語 よく分からない部分があります。 11 2023/08/21 23:04
- 高校 英文の要素についてです。 Have you heard Harry say bad things a 3 2023/06/17 11:12
- 英語 You may say I am a dreamer. 4 2023/01/09 08:45
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
マクロン(¯)とキャメロン(ˇ)に...
-
aやanの意味についてお教えくだ...
-
マウンティング について
-
英語 いつもより混んでる、いつ...
-
【英語】アメリカ在住者に質問...
-
somethingとbeing sthの使い分...
-
プロジェクトとプロブラムの違...
-
比較級単独で返答した場合の比...
-
なぜ①ではだめなのですか?答え...
-
【シンガポールに住んでいる人...
-
ガルという名前は英語で表すと...
-
提示文が否定的に訳される理由...
-
なんで英語では、答えも答える...
-
海外の人に英語でできませんと...
-
訳を教えて下さい
-
「SNAPSHOTS」と写真・写メの違...
-
英語 electとselectの違いを知...
-
英語 Dropとfallの違いを教えて...
-
中学英語のbe going toを使った...
-
英文メールの添削をお願いします
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文頭にない「無冠詞+単数名詞...
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
アルヨ言葉の英訳
-
いま、名古屋駅に停車中です。
-
この英語なんて読みますか?
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
101の英語での読み方
-
提示問題で不定冠詞aで誤ってい...
-
英語の発音でお聞きします。 ア...
-
ニーチェの名言で
-
英語に詳しい人教えてください...
-
後置修飾等により限定された名...
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
【英語?】トローが谷という意...
-
Not again!について(解説依頼)
-
I called to himという文章は文...
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
おすすめ情報