第1弾は趣味Q&A!
中国語のQ&A
回答数
気になる
-
解決済
7
5
-
解決済
4
1
-
中国語ピンインのuの上にウムラウトを付ける/付けないのルールはとても複雑で、 中国語を習得しようとす
中国語ピンインのuの上にウムラウトを付ける/付けないのルールはとても複雑で、 中国語を習得しようとする外国人はもとより、 本場の中国人に聞いてもちゃんと理解している中国人も少ないです。 というのは入力は魚yv女nvに統一されているのに、 表記は同じあの発音でもそのuによっては違ってくるのです。 このことを中国人友人に言ったら “GOOで表記も入力のように魚yv女nvに統一する提案したら?” と言われてしまいました。 この提案はどう思いますか?
質問日時: 2020/09/04 08:29 質問者: クリエィティビティ
解決済
2
0
-
解決済
7
2
-
俺は今、中学二年生。 中学卒業したら、中国に留学して中国語を完全マスターして識字率の悪いアフリカに行
俺は今、中学二年生。 中学卒業したら、中国に留学して中国語を完全マスターして識字率の悪いアフリカに行き、中国語学校を設立し、中国語を広めて中国と協力してアフリカを開発して先進国に導き英雄になりたいと考えています。 そのために今、何が出来ますか? もちろんHSK6級目指して頑張っています。
質問日時: 2020/09/03 22:05 質問者: えむMえむ.
解決済
6
0
-
中国語の「加油」ってカタカナでかくとどんな発音になりますか?
中国語の「加油」ってカタカナでかくとどんな発音になりますか?
質問日時: 2020/08/31 17:58 質問者: y_hisakata
解決済
7
0
-
俺は今中学二年生。 俺は学校で変人扱いされています。 俺は中学卒業したら中国へ留学したいと考えていま
俺は今中学二年生。 俺は学校で変人扱いされています。 俺は中学卒業したら中国へ留学したいと考えています。 先生は中国の高校に行っても日本の高校卒業資格は取れないからおまえは中卒扱いになるといって反対します。 俺は一度中国行ったら二度と日本に帰ってくるつもりはない。 そのまま清華大学に進学して中国語を極めてアフリカに中国語を広めて英雄になりたい。 俺の夢、変ですか?俺って変人なんですか?
質問日時: 2020/08/30 16:20 質問者: 田中義文.
解決済
7
0
-
ベストアンサー
3
0
-
将来、中国語をアフリカに広めたいです。 そういう職業ありますか? 中国語教師ですか?
将来、中国語をアフリカに広めたいです。 そういう職業ありますか? 中国語教師ですか?
質問日時: 2020/08/24 18:20 質問者: 田中義文
ベストアンサー
3
0
-
有名な論語の一節、「有朋来自遠方」の意味。 現代中国語の解釈では「遠方出身の友人がいる」でいいですか
有名な論語の一節、「有朋来自遠方」の意味。 現代中国語の解釈では「遠方出身の友人がいる」でいいですか?
質問日時: 2020/08/18 18:46 質問者: ringox
ベストアンサー
3
0
-
中国語に基本文字はありますか? 例えば英語のアルファベットや日本語の平仮名のようなものです。
中国語に基本文字はありますか? 例えば英語のアルファベットや日本語の平仮名のようなものです。
質問日時: 2020/08/18 17:55 質問者: hgfy76
ベストアンサー
6
0
-
解決済
5
0
-
YouTubeとかで、中国語みたいなんですが、 和訳可能ですか? 抱歉,没有找到与 相关的结果. 您
YouTubeとかで、中国語みたいなんですが、 和訳可能ですか? 抱歉,没有找到与 相关的结果. 您还可以选择: * 检查输入是否正确 * 尝试其他相关词,如同义、近义词等 * 简化输入词
質問日時: 2020/08/16 20:45 質問者: siphonjet5
ベストアンサー
1
0
-
解決済
6
0
-
中2でHSK5級に受かったらすごいですか? 独学で。2年もしないで。
中2でHSK5級に受かったらすごいですか? 独学で。2年もしないで。
質問日時: 2020/08/15 20:24 質問者: スタンバイゆー
解決済
3
0
-
ベストアンサー
4
1
-
中国人に英語名はどのようにして作られるのでしょうか?
あまり良くわかっていません。 周庭さんは、中国人名としてシュウ テイさんで良いかと思います。 日本人の山田太郎さんは、ヤマダ タロウさんで、 英語名にすると、Taro Yamadaさんになると思います。 でも、周庭さんには、英語名がありますよね? Agnes Chow Ting、アグネス・チョウさんですよね。 これは、どうしてなんでしょうか? そもそも、中国人なのだから、英語圏ではテイ シュウさんが正しいと思うのですが、 なぜ、ぜんぜん違う英語名があり、違う名前らしい名前になっているのでしょうか? そういえば、ひなげしの花?のアグネス・チャンさんとか居ますよね。 ジャッキー・チェンさんも英語名ですかね。 不思議に思うのは、3つです。 1.なぜ、中国人だけ?英語名があるのか? 2.その英語名は、いつ、だれが、どこに登録されるのか? 日本で日本人だと、出生時に役所に氏名を登録されますよね。 3.中国人は、中国名と英語名の2つとも、どちらを名乗っても良いのでしょうか? もしも、タレントだと芸名(これは何と名乗っても別に良いですが)を名乗るなら、3つになりますよね。 詳しい方、教えて下さい。
質問日時: 2020/08/13 19:18 質問者: tax_sos
ベストアンサー
6
0
-
解決済
6
0
-
中国の文章には、句点・句読点が無い様ですが、どこで区切って読むのですか?
中国の文章には、句点・句読点が無い様ですが、どこで区切って読むのですか?
質問日時: 2020/08/10 16:04 質問者: 太陽系第3惑星住人
ベストアンサー
1
1
-
ベストアンサー
2
0
-
中国語で、例えば我爱你をWANとか、你好をNHみたいに、ピンインの最初の文字で文を表記する使い方あり
中国語で、例えば我爱你をWANとか、你好をNHみたいに、ピンインの最初の文字で文を表記する使い方ありますか?
質問日時: 2020/08/06 19:16 質問者: 匿名0412
解決済
3
0
-
中国語の勉強の仕方を教えて下さい! リスニングとかライティングとか4技能があるわけですけど、いまいち
中国語の勉強の仕方を教えて下さい! リスニングとかライティングとか4技能があるわけですけど、いまいちどれからやればいいかわかりません。
質問日時: 2020/08/06 08:23 質問者: カタカナ侍
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
小6女子です。 中国語やフランス語って話せた方が良いですか? 将来、海外で働くとか留学するとかじゃな
小6女子です。 中国語やフランス語って話せた方が良いですか? 将来、海外で働くとか留学するとかじゃないのですが。
質問日時: 2020/08/04 18:35 質問者: からなやから
解決済
8
0
-
中国語訳について質問があります。 「大阪」と「一起」の位置ってこれで合ってますか?
中国語訳について質問があります。 「大阪」と「一起」の位置ってこれで合ってますか?
質問日時: 2020/08/01 22:01 質問者: ころりんべりー
解決済
1
0
-
これらの中国語を正しく並び替えてもらえないでしょうか?よろしくお願いいたします。 1 你 跟 去 只
これらの中国語を正しく並び替えてもらえないでしょうか?よろしくお願いいたします。 1 你 跟 去 只有 面谈 他 ,消除 才 误解 能 2 平时 客人 英语 我 和 最多 汉语 的 说 说 觉得 。 3 通信手段 多样化 的 随着 ,邮局 去 越来 的 越少 人 。 4 和 多少 十三 的 差 六 是 ? 5 她 走 从 手机 出去 着 教室 了 拿 。
質問日時: 2020/08/01 17:07 質問者: くい1948
解決済
1
1
-
【中国人に質問です】中国から植物の種子が無料で送られてきます。 中国には植物の種子を無料で相手に贈る
【中国人に質問です】中国から植物の種子が無料で送られてきます。 中国には植物の種子を無料で相手に贈る文化があるのですか? 贈られてくる相手の法則性は過去にAmazonを利用したことがあるAmazonに登録されている住所からだそうですが、Amazonの出品者は購入者の住所を見ることはできません。Amazonのデータベースがクラッキングされているか、Amazonの業者とのメッセージ交換外で業者とやり取りして住所を直接、Amazonメッセージの管轄外で教えたことがある人に送られています。 購入者へのお礼?の気持ちで種子を無料で送っているのでしょうか? 新型コロナウイルスへの激励ですか? 激励とは応援のことです。
質問日時: 2020/08/01 07:31 質問者: umidigia5problack
ベストアンサー
2
0
-
「私は久しぶりにお母さんの声が聞けて嬉しかったです」って中国語で書きたいんですけどこれで大丈夫なんで
「私は久しぶりにお母さんの声が聞けて嬉しかったです」って中国語で書きたいんですけどこれで大丈夫なんですかね…? 初級段階なので難しい文法は使えなくて副詞の位置などもいまいちわかってないので合ってるか不安です。アドバイスお願いします、、!
質問日時: 2020/07/29 21:57 質問者: ころりんべりー
ベストアンサー
2
0
-
中国語の文法について質問です 私は本を買い、これから夕飯を食べに行きます この様な文を作る際に本を買
中国語の文法について質問です 私は本を買い、これから夕飯を食べに行きます この様な文を作る際に本を買うという出来事は完了しているので、我买了书,我要去吃晚餐 この文は合っているのでしょうか? テキストを見ると、私は本を買った→我买了一本书となっていて数量をつけなければならないと買いてあったのですが、文に続きがある場合などはどうしたら良いのでしょうか?
質問日時: 2020/07/27 17:03 質問者: moka09271
解決済
1
0
-
中国語で大丈夫ですを意味する字の最初の簡体字はどちらが正解ですか?
中国語で大丈夫ですを意味する字の最初の簡体字はどちらが正解ですか?
質問日時: 2020/07/26 19:17 質問者: aceg
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報