第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
フランス語、歌詞の意味を教えてください。
"Le temps des fleurs" の歌詞の意味を知りたくて、訳しています。でも、冒頭から、よくわかりません。 Dans une taverne du vieux Londres Ou se retrouvaient des etrangers ("ou" の "u" と、"etrangers" の "e" には、アクサン記号がついています。) 「昔、ロンドンの料理店で、見知らぬ者同士が再会した(?)」 "des etrangers" は、「見ず知らずの者」ですが、「見ず知らずの者同士が、再会した。」って、おかしくないですか。フランス語に詳しい方、教えてください。
質問日時: 2016/01/22 14:04 質問者: lingling2014
ベストアンサー
2
0
-
フランスへの帯同 語学について
初めて質問させていただきます。 主人の海外出張に帯同することになりました。しかし、フランス語は全く話せず、不安がかなり大きいです…(英語もあまり話せません)。 自分でも勉強はしますが、語学教室にも通いたいです。 帯同された方、どのように語学を学ばれましたか?また、教室などを探す場合どのように探されましたか? 学校、または教室は日本で探しておいたほうが良い、フランスで探したようが良い、など細かいことでも教えてください(>_<) ちなみにパリではなく、ナンシーというところに行く予定です。
質問日時: 2015/12/14 10:54 質問者: せんせん30
ベストアンサー
1
0
-
次のフランス語の文章中の「d'」の意味を教えてください
フランス語の初級者で、NHKラジオ講座で勉強中の者です。 Qelle est la population de la Colombie?(コロンビアの人口はどれくらいですか?) という問いかけに対して、 Sa population est d'environ 48 millions d'habitants.(その人口は、およそ4800万人です。) と答える文章に出会いました。 1. d'environの 「d'」は、品詞は何で、どういう意味ですか? また、これは、無くても良いような気がしますが、なぜ、必要なのでしょうか? 2.d'habitantsの 「d'」は、品詞は何で、どういう意味ですか? また、これは、なぜ、必要なのでしょうか? もし無いと、どうなりますか? 文の中で、どういう働きをしているのでしょうか? フランス語にお詳しい方、ご教示かた、どうぞよろしくお願い申し上げます。
質問日時: 2015/12/07 12:13 質問者: toto77japa
ベストアンサー
1
0
-
助けてください!フランス語詳しい方助けて!
今度フランス語の授業で発表することになったのですが、添削してほしいのです 文は以下のようになっております。 日本語)私は宮崎の合宿に参加しました。 フランス語)J'ai participe a in camp d'entrainement de Miyazaki. なぜならテニスをするからです。 Car J'ai hour au tennis. 私はテニスが好きだ。 J'aime le tennis. しかし、私は練習を楽しめなかった。 Mais Je n'ai pas jouai la pratique. なぜなら、試合に負けたからだ。 Car, Je n'ai pas gagnais le jeas. しかし、良くなかったことだけではない。 Mais il n'y a pas que la maavaise choses. 友達もでき、打ち解けて話した。 J'ai compris deux choses. 1つ目は、私は練習すべきだった。 Le premier, Je devais pratique. 2つ目は友人は多いほうがいい ということだ。 Le second, il est grande que les aimi ont nombreux. 決まりとしては、複合過去か半過去を使うということなんです! 全文は使わなくてOKということなのですが、お願いします!
質問日時: 2015/12/02 23:49 質問者: サイト
解決済
3
0
-
子供のフランス語。自宅学習のおすすめはありますか?
5歳と2歳の娘にフランス語を教えたいと思っています。年齢に合ったもの、なるべく楽しめるものを探しています。 英語教育の方にもお金と手間がかかっていますので、なるべく負担の少ない方法で始めたいのですが、おすすめはありますでしょうか? また私自身もフランス語は初めてなので教えてあげることは出来ない前提です。 お教室のようなのは省き、自宅学習できるものを探してみましたら3つほど見つかりました。 アンサンブル アン フランセのオンライン学習 http://ensemblefr.com/enfant.html Dino Lingo のDVD教材 http://dinolingo.com/jp/languages/french.html 公文の通信学習 http://www.kumon.ne.jp/french/ アンサンブル アン フランセは、フランス語専門の会社のようで、長く続けるならこちらがいいのかなと思っています。でもスカイプレッスン。。いろいろ面倒に感じちゃいます。 Dino Lingoはサンプルビデオを見たところ2歳の子供でも楽しめそうな内容で、DVD学習というのが手軽で惹かれます。でも初級編のようなので中級・上級に進みたくなったら困るのではないかと。 公文はやっぱりネームバリューで安心感があります。でも通信学習はプリントとCDがメインになるようで、2歳では無理かなぁ どれも簡単には経験談が聞きにくいので、お使いになったことのある方いらっしゃいましたら、教えていただけると嬉しいです。
質問日時: 2015/12/01 16:43 質問者: yumi-hashi
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の訳をお願い致します(>_<)!美しい月のように輝く月のように美しく輝くをフラン
フランス語の訳をお願い致します(>_<)! 美しい月のように輝く 月のように美しく輝く をフランス語で教えてください(>_<)! また、皆様はどちらの文の方が キレイだと思いますか?? お願い致します!!
質問日時: 2015/11/25 15:03 質問者: み-み。
解決済
1
0
-
le francais フランス語 次の文章の意味は?
フランス語で、次の文章の意味は、 On n'a pas le choix, on doit s'adapter. 「それを選んだ場合、それに従わなければならない」と訳されています。(NHK第二放送仏語11月号) ちょっとピンときません。この用法を解説してもらえませんでしょうか?
質問日時: 2015/11/25 13:03 質問者: todababa
ベストアンサー
1
0
-
解決済
2
0
-
フランス語の意味を教えて
je voudrais en savoir plus sur cette excursion.という文章の訳として、「そのエクスカーションについて、もっと知りたいのですが」とありましたが、この文章中の「en」はどういう意味でしょうか? en を抜いて、単に、je voudrais savoir plus sur cette excursion.ではいけないのでしょうか? こういう表現もありとすれば、両者の違いは何でしょうか? そもそも、この en は文法的に、品詞は何で、どういう働きをしているのでしょうか? 辞書を見ても、en savoir で成句になっている様でもないので、この en の意味、働きが分かりません。 どなたかお詳しい方、ご教示の程、よろしくお願い申し上げます。
質問日時: 2015/11/19 11:02 質問者: toto77japa
ベストアンサー
2
0
-
洋服店にぴったりな店名アドバイスお願いします
女性物のぽっちゃりサイズの洋服店をオープンしたいのですがよい店名が思い付きません。 フランス語は少し調べてみましたがあまりびびっと来るものはありませんでした 外国語などでよい名前があったらアドバイスよろしくお願いします。
質問日時: 2015/11/18 17:38 質問者: potepotepote
解決済
2
0
-
フランス語のお店の名前
子供用の毛糸の帽子やヘアバンドなど小物を扱うお店の名前を考えています。 フランス語でよい名前がありましたら、アドバイスいただけませんでしょうか。 できましたら単語だけでなく、単語を組み合わせた店名になるような形で教えていただけると嬉しいです。 毛糸 繭(作家さんのお名前から) 毛糸玉 心地よい 穏やか 幸せ 暖かい など、の意味合いが含まれるような名前にしたいと考えています。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/11/17 13:58 質問者: tmkyuuu
解決済
1
0
-
Solidarité We stand with Paris
昨日から、Amazonのトップには"Solidarité"という単語とともにフランス国旗が、YouTubeのトップには"We stand with Paris"という文とともにフランス国旗が掲載されています。 Google翻訳を使ったところ、"Solidarité"は"連帯"と訳出されました。これらは二つとも同じような意味内容を表しているのでしょうか。 ご教示くださいますようお願いいたします。
質問日時: 2015/11/15 13:08 質問者: 素人Z
ベストアンサー
3
2
-
フランス郵政公社? からのメールについて
私はGmailアドレスををいくつか所有しているのですが、その中でも友人や家族のみにしか公開していないメールに(おそらく)フランス語で書かれたメールが届いていました。数ヶ月前のことです。 差出人は codewinnec-r@laposte.net で、laposte.netというドメインを調べるとフランス郵政公社のサイトにたどり着きました。 題名は R-68 と書いてあり、本文は無く、undefinedという題名の画像が添付してありました。画像の内容は文章のみで、どうやらフランス語のようで全く読むことができません。GOOGLE や YAHOOという単語が見られるのでメールアドレスの運営に関することかと疑っているのですが、そんなことをしても仕方が無いのでここに質問しようと思った次第です。 聞くほども無い単純な内容なのかもしれませんが、気になるのでぜひ翻訳をお願いします。時間がなければ内容を教えていただくだけでも結構です。 添付されている画像がそれです。
質問日時: 2015/11/10 15:59 質問者: erechorse
ベストアンサー
2
0
-
フランス語「Société Française du Cancer」の正式な意味
フランス語で「Société Française du Cancer」は「フランス癌学会」と読めますが、これで正しいでしょうか?フランス語のお分かりになる方よろしくお願いします。
質問日時: 2015/11/01 17:56 質問者: okos
ベストアンサー
1
0
-
ドビッシー「La cathedrale engloutie」=「沈める寺」の訳について
教えて下さい。 ドビッシーの「La cathedrale engloutie」という曲名の件です。 「 engloutie」という部分が何を意味しているのか気になっています。 ご存じの方がおいでましたら、発音と共に教えて頂けると大変嬉しいです。 よろしくお願い申し上げます。
質問日時: 2015/10/25 02:10 質問者: modern
ベストアンサー
2
0
-
フランス語で no problem は?
グーグル翻訳もしてみたのですが、確信が持てません。お教えください。あと、カタカナ表記した場合、いちばん一般的な表記もお教えください。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2015/10/13 22:03 質問者: k16399638
ベストアンサー
1
0
-
2ヶ国語を習得できる大学を教えてください
高校2年生です。 まだ漠然としていて申し訳ないのですが、将来は外国と関わるような仕事をしたいと思っています。 そこで、大学で英語ともう一つどこかの言語を日常会話ができるレベルまで習得したいと考えています。 国公立に行きたいのですが、どの大学に行くのがいいのかを教えてください! 語学を学びたいわけではなく、国際関係学や文化、歴史、経済など(このうちどれか)を学びたいと思っていますが、2つの言語を習得するとなるとこれらを学べる大学に行くのは難しいでしょうか? どちらかだけでもいいので答えて下さるとうれしいです。 よろしくお願いします!
質問日時: 2015/10/08 19:36 質問者: azuma_ww
ベストアンサー
3
0
-
この画像のフランス語を教えてください
雑貨屋さんに手作りして頂いたものですが、今ではすっかりペンキが落ちて文字も見えなくなった為、ペンキを塗りなおし、文字も同じように書き直したいと思います。 フランス語で「わたしの庭にようこそ」というような意味だと教えて頂いたのですが、最後の文字がなんと書いてあるのかがわかりません。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/10/07 12:33 質問者: yuya_yuya
解決済
1
0
-
フランス語字幕が付いているDVDを探しています
こんにちは。 娯楽とフランス語の勉強も兼ねてフランス語字幕が付いているフランス映画のDVDを探しています。 ジャンルは一切問いません。 もし、ありましたら教えてくださると幸いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/24 00:00 質問者: Shirley-mimi
ベストアンサー
3
0
-
フランス語のマンション名について。
フランス語のボヌール(幸福)を使ったマンション名を考えていますが、なかなか決まりません。響きの良い、可愛らしい意味の名前があれば教えてください!例えばポルト・ボヌール(幸せを運ぶもの)等です。よろしくお願い致します。
質問日時: 2015/09/21 20:01 質問者: bonheur.
解決済
3
0
-
フランス語の疑問文
【至急】次のフランス語の問題の答えを教えて下さい。次の文章を、Est-ce que を用いた疑問文、倒置疑問文にしなさい。 1.Vous avez beaucoup de livres ? 2.Elle a réussi à l'examen ? 3.Marie habite à Rennes? 4.Pierre et Catherine arrivent demain ? よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/17 07:50 質問者: a-LiVE-EViL
ベストアンサー
1
0
-
フランス語のお礼の書き方についての質問です。
こんにちは。YY-TDと申します。 タイトル通り、フランス語のお礼の書き方についての質問をさせていただきます。 先日、フランス人の彼氏の家に2週間お世話になりました。 彼やご両親には泊めていただいただけでなく、食事やお風呂、私用に部屋まで用意して下さり、買い物やたくさんの場所に遊びに連れて行って下さいました。 帰国後、彼とは頻繁に連絡を取り何度もお礼を言ったのですが、ご両親にはうまく気持ちを伝えられていません。 そこでお礼の品物と一緒にご両親にフランス語で手紙を書こうと思うのですが、フランス語が初心者の私はフランス語でどう手紙を書いたらいいのか全く分からず行き詰っています。 フランス語が分かる皆様、お力を貸していただけないでしょうか? 下記のような手紙を書こうと思っています。 「△△さん、□□さんへ。 こんにちは。お元気ですか? 先日はご親切にして下さり本当にありがとうございました。 お会いできて嬉しかったです。 初めての体験ばかりで戸惑うことが多かったですが、あなたたちと過ごせて幸せでした。 悔やまれるのは私がフランス語が話せなく、あなたたちとうまくコミュニケーションが取れなかったことです。 次に会う時は少しでも多く自分の気持ちを伝えられるよう、フランス語の勉強を頑張ります。 贈り物は私の気持ちです。どうか受け取ってください。 また会えることを願って。○○より」 △は彼のお父さん、□は彼のお母さん、○は私の名前が入ります。 詳しい回答お待ちしております。よろしくお願いします。
質問日時: 2015/09/01 07:51 質問者: YY-TD
ベストアンサー
2
0
-
フランス語への翻訳をお願いします
秋よ!早く来い! 秋が待ち遠しい、楽しみにしているニュアンスをフランス語で伝えたいのですが 何か良い表現はありませんか?
質問日時: 2015/08/16 19:27 質問者: hasssy
ベストアンサー
1
0
-
フランス語を勉強するとき....
こんにちは。 私はフランス語を勉強しているのですが、これから勉強するにあたって二つ質問があります。 ①オススメのフランス語教材はなんですか? ②大学でフランス語をたくさん勉強したいのですが 国公立で関東地方でフランス語をたくさん勉強できる大学をなるべく多く教えてください。 どちらかだけでもいいので良かったら教えてください
質問日時: 2015/08/14 20:43 質問者: rukiandhayato
解決済
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい
自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですが、なかなかピント来るものが思い付きません。英語・フランス語など覚えやすく、素敵な名前にしたいのですが、単純な単語しか思い付きません。英語・フランス語など素敵な名前ならなんでも嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。なにもわからないながら、単語と単語をき組み合わせたものも素敵だなと思います。もし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと組み合わせた単語なども教えてほしいです。無理をいいますがよろしくお願いいたします! 少しでも教えていただけたらな嬉しいです‼
質問日時: 2015/08/11 23:31 質問者: so2
ベストアンサー
3
0
-
英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい
自分のお店を開くことになりました。お店の名前を考えないといけないんですがおしゃれで覚えやすい名前がなかなか思い付きません…。英語・フランス語など全然わからなくて、単純な単語しか思い付きません…。何語でも素敵な名前ならとっても嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。一人でします。素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンにしたいと思ってます。何もわからないながら、単語と単語を組み合わせる名前も素敵だなぁと思います(^-^)あとはもし可能であれば、『リボン』の単語やリボンと何か単語を組み合わせたものも教えていただけたらなと思います。 いろいろと無理をいいますが、少しでも教えていただけたらな嬉しいです! よろしくお願いいたします!
質問日時: 2015/08/11 23:16 質問者: so2
ベストアンサー
4
0
-
ベストアンサー
4
0
-
フランス語の翻訳お願いします…
Mousse aux deux chocolatsのレシピです>_< 1.Casse le chocolat en morceaux et faites-le foudre au bain marie. Battez l'oeuf et le jaune avec le sucre glace dans un bol au bain-marie jusqu'a la consistance d'une creme epaisse.Ajoutez le chocolat fondu,melangez. Ajoutez le whisky et le zeste d'orange et laissez refroidir un peu. Montez la creme en chantilly puis melangez delicatement avec la creme refoidie. 2.Mettez la creme dans des verres,laissez reposer au frais pendant environ 3 heures. Saupoudrez avec le cacao + les copeaux de chocolat 以上です!お手数ですが回答お願いします!
質問日時: 2015/07/19 02:55 質問者: yuriyuri_09
ベストアンサー
1
0
-
フランス語分かる方、至急教えて下さい!
フランス語のテストが迫ってるのですが、 EXERCISE3 の(4)の答えが分かりません‥‥。どなたか教えて下さい。ほかの答えも教えてもらえたら嬉しいです!お願いします!
質問日時: 2015/07/16 23:41 質問者: aaauaui
解決済
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報