第1弾は趣味Q&A!
イタリア語のQ&A
回答数
気になる
-
ベストアンサー
6
0
-
少し語学を好きになる方法
質問させて頂いたばかりなのですが、 少し違うことで思い当ったので、お願いします。 私は必要上から読解中心の語学の学習を毎日コツコツやっているのですが、どうも嫌いなようです。 アレルギーのようだと感じることさえあります。 しかも中学のときに比べ、どんどん酷くなっているようにも思います。 現状としては伸び率に問題があって悩んでいるのではなく、不勉強なことでもなく、 周囲に比べてあまりにできなくて困っているわけでもないです。 ただ、毎日毎日語学をやっていることで、 どうも気分が落ち込み、抑うつ状態というか、 何か調子が悪いなと感じていて、そのことが苦痛でなりません。 毎日やっているのに、相変わらずローマ字を見ると鳥肌が立ちますし、 読める英文でもパッと見た瞬間、毎度「こんなの読めない!」と思います。 海外旅行をしたり、外国のサイトをのぞいたり、面白くて翻訳されていない本を読んだりすると、 「ちょっとでも勉強しておいてよかった!」と心から思うのですが、 そうした気持ちはあまり反映されず、 勉強中わからない単語、文法が出てきてつっかえると イライラして、ふんぎゃー!!!!となってしまいます。 また先輩や友達に質問して、それでもわからなかったりすると、 何か物凄く徒労感がつのり、寝込んでしまいたくなります。 辞書の引き方が駄目なのか、文法の取りこぼしの問題なのか、 語学の疑問がなかなか解決されないのも悩みです。 誤植に気付かず調べ続けたりする、追い込まれぶりです。 勉強あるのみ!とか、そういうことではなく、 なんなら少しくらいできなくなっても構わないので、 今より少しだけ楽しむ方法、好きになる方法をアドバイス頂けると助かります。 会話、リスニングは一切やっていないので、全くできません。 気分転換に英会話スクールの一からスタートコースのようなものに通ってみようかな? と思うこともあるのですが、どうなのでしょう。 語学力云々という以前に、ローマ字で埋め尽くされたページを見た瞬間の、 軽いパニック、緊迫感、尻ごみを改善したいのですが・・・。 私よりは気楽に学べているだろう、という方に アイデア、アドバイスを頂けたら嬉しいです。 何卒よろしくお願いします。
質問日時: 2008/09/13 03:34 質問者: andalusien
解決済
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
1
-
第二外国語(仏・独・伊)について
指定校推薦で決まった大学で、第二外国語としてフランス語、ドイツ語、イタリア語のどれを勉強するか迷っています。いくつか同じような質問が過去にあったようなので読んでみましたが、フランス語は比較的有効に使えるというご意見や、イタリア語が簡単だというご意見、好きなものを選べばいいというご意見など様々でした。私は大学の心理学部で精神医学を勉強したいのですが、医学に関連するとやっぱりドイツ語とかの方がいいのでしょうか。心理学を専攻なさっている方、あるいは専攻なさっていた方のご意見が聞きたいです。宜しくお願い致します。
質問日時: 2009/10/10 00:15 質問者: kojirow
ベストアンサー
6
0
-
イタリア語を活かす職業って何がありますか
英語は話せずイタリア語なら話せるのですが それを活かす職業ってどんなものがありますか? 私的にはスポーツ関係の仕事などイタリアブランドの 仕事はどうかとおもうのですが。。。 他になんでも結構なので活かす仕事があれば 何か教えてください。
質問日時: 2009/01/16 06:37 質問者: jun0602
ベストアンサー
6
0
-
ドイツ語 自動詞と他動詞
辞書でひくと「自動詞」は「目的語がなくても意味が完結する。例)走る、咲く」 「他動詞」は「目的語がないと意味が完結しない。例)読む、待つ」とあります。 たしかに辞書で見ても日本語では「走る」「咲く」は自動詞のみ、「読む」「待つ」 は他動詞のみです。 しかしドイツ語のwartenは自動詞です。auf+4格で「(4格)を待つ」という意味が 書かれています。 wartenに他動詞もありますが「待つ」とは違う意味を持つようです。 erwartemは他動詞でwartenと同様に「(4格)を待つ」という意味が書かれています。 日本語とドイツ語では「自動詞」「他動詞」の定義が異なるのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/06/14 18:23 質問者: sakura54
ベストアンサー
6
0
-
ポルトガル語の読み方を教えてください。
ポルトガル語の読み方を教えてください。 「Agrad?vel」という単語で「素敵です」という意味?の読み方がわかる方教えてください。 お願い致します。
質問日時: 2010/08/14 17:16 質問者: imanannji
解決済
6
0
-
ポルトガル語で書かれた日本史の本を
ポルトガル語で書かれた日本史の本を 日本で買うにはどうしたら買えるでしょうか? ブラジルから取り寄せると大変なので国内で調達したいです。 在日ブラジル人専用の通販で見たことがあるのですが、かなり前のことなので連絡先もわかりません。
質問日時: 2010/07/08 21:45 質問者: nishikasai
ベストアンサー
6
0
-
「おっ!」「あれ?」と思ったイタリア語。cameraは部屋という意味!?
イタリア語を先週から始めたビギナーです。 camera"って「部屋」という意味なのですね! あなたが「おっ!」「あれ?」イタリア語ではこんな言い方をするのかと思ったイタリア語があったら教えて下さい。
質問日時: 2003/10/14 01:07 質問者: profitable-d
ベストアンサー
6
0
-
朝鮮語について
どなたか教えて下さい。 まず、朝鮮語と韓国語は違いますか?? ちょっとの違いはあるがほぼ同じとおkwebに書いてあったのですが どこが違うのでしょうか。 違うのであれば日本語を朝鮮語(読み方)へ変換するサービス もしくは朝鮮語の辞書機能みたいなものを知りませんか? 書店に行ったのですが、韓国語の辞書はあるものの朝鮮語の辞書が 見つからなかったので・・・。 どなたか宜しくお願いいたしますm(_ _)m
質問日時: 2006/07/20 12:43 質問者: viva77
ベストアンサー
6
0
-
イタリア語、フランス語で「Sketch(スケッチ)」を意味する言葉は?
よろしくお願いします。 イタリア語、もしくはフランス語で「Sketch(スケッチ)」を意味する言葉をご存知の方、教えてくださいm(__)m キャッチコピーに考えてます。他の外国語で、ご存知の方もお願いします(;_;)
質問日時: 2006/04/21 17:42 質問者: noname#21811
ベストアンサー
6
0
-
なぜ柔道選手は“Judoka”と表記?
オリンピックでの柔道競技だけでなく、国際的な柔道大会においても、柔道選手は“Judoka”と海外のメディアでは報じています。 なぜ“Judoka”と表記しているのでしょうか? “Judo Player”と表記してはならないということはないはずだとは思いますが、いったいどんな理由が考えられるでしょうか?
質問日時: 2012/08/03 20:00 質問者: gigawave
解決済
6
0
-
あいさつ
「おはよう」に対して「おはよう」と同じことばを返してあいさつをします。 「ありがとう」に対して「どういたしまして」と違うことばを返してあいさつをします。 日本語ではこの二通りのあいさつがあるのですが、どちらか一方あるいはどちらもない言語はあるでしょうか?
質問日時: 2005/10/31 16:12 質問者: corpus
ベストアンサー
6
0
-
カタカナからスペルを教えてください。
よく耳にする英単語なのですが、スペルがわからず辞書が引けず終いの単語があります。 これらの言葉のスペルを教えてください。 (最後の二単語はフランス語?っぽい感じなので意味も添えて頂けると幸いです。) プリビレッジ ホスタイル アドラボゥ ミスチービアス プリサイスリィ セデュース ピトレスク コニファー(コニフェール?) よろしくお願いします。
質問日時: 2005/08/08 19:45 質問者: tomaretto
ベストアンサー
6
0
-
簡単なイタリア語、一文の解釈をお願いします。
お世話になります。 イタリア語による一文の単語と文法解釈をお願いします。 和文:見ているだけです。 伊語:Sto solo guardando. 質問は 特に guardando の原形が、guardare で 有る事しかわかりません。 現在分詞で進行形と推測するのですが、 辞書を見ると現在分詞ではなそうであると。 説明をお願いします。
質問日時: 2004/08/27 22:04 質問者: dreambit
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
中国人、韓国人って声がでかくないですか!?
大手家電量販店によくいきます。 アジア系や欧米系など外国人がたくさん買い物に来てますが なぜか中国語、ハングルを話す声がやたらでかいように感じます。 英語やヨーロッパ系の言葉はそれほど思わないのですがー。 でかく聞こえるだけではなくて実際に機械で計れば「声量」自体の数値が 大きいように思います。 それともやはり言語学的な構造上そう聞こえるだけなのでしょうか・・・。 言語学、音声学などに詳しい方教えてgoo!!
質問日時: 2006/11/19 02:24 質問者: taka1970
ベストアンサー
6
0
-
セレナーデの意味をおしえてください。
[standchen](aの上に点々がある)って書くみたいです。 この単語の意味を知りたいんです。 セレナーデやセレナードって日本表記には当たるのだと思います。 何語ですか?ドイツ語でしょうか?? セレナーデって単語が出てくる音楽多いじゃないですか?切ない系のメロディーが多いですよね。 それでどんな意味か気になりました。教えてください。
質問日時: 2003/02/15 17:59 質問者: lanlanlu
ベストアンサー
6
0
-
エスペラント語がなぜ広まらなかったのか?
ザメンホフが世界中の人々がコミュニケーションをとれる様に造った言語であるエスペラント語は、なぜ広まらなかったのでしょうか?教えてください。
質問日時: 2006/05/27 16:25 質問者: 06-wish-ke
ベストアンサー
6
0
-
中国人が漢字を忘れたら、、、
先日TV番組の「探偵ナイトスクープ」で 日本人が漢字を忘れたらひらがなを書くけど、 中国人が漢字を忘れたらどうするか? という素朴な疑問を調査していました。 答えは「あきらめる」でしたが本当でしょうか? アノ番組の、特に小ネタ集の答えなのでイマイチ信用できなくて、、、。
質問日時: 2001/10/10 01:43 質問者: noname#3226
ベストアンサー
6
0
-
インドネシア語で枝豆は?
ビールを飲みながら、枝豆を食べていたところ、インドネシア好きの友人が「インドネシア語で枝豆ってなんて言うんだろうね?」と言い出しました。 ネット検索で、英語では「緑の大豆」という訳であることが分かったのですが、インドネシア語の「大豆」が分かりません。 それとも枝豆そのものを指す言葉があるのでしょうか。
質問日時: 2005/08/02 02:27 質問者: tinnen
ベストアンサー
6
1
-
ポルトガル語で文章を作りたい
「鈴鹿から世界のライダーへ」 のように、とある地名出身で、世界へ向けて活躍出来る(ジャンルはバイクです)ライダーに成れ、という意味で文章を作りたいのですが、ポルトガル語には不慣れの為、翻訳ソフトをつかっても正誤がピンときません。 例えば、鈴鹿から世界のライダーへ羽ばたけ(そう願う、祈っています)、的な。 詳しい方、よかったら教えて下さい!
質問日時: 2011/06/28 08:53 質問者: okazu86
解決済
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
外国語を話す方で
滑舌がよくなった方っていますか? 僕は英語なんですけど噛みすぎて読んでる自分が醜いんです。 絶対にネイテイブの速さで読めそうにないです。 教えてください。
質問日時: 2007/05/22 23:02 質問者: DIKE
ベストアンサー
6
0
-
「ファットリエ トスカーナ」 の意味は ?
イタリア語の関係で、おたずねします。 スーパーで、 あるオリーブオイルのボトルのプライスカードに、 次のように書かれていました。 『 ファットリエ トスカーナ Extra Virgin Olive Oil \ ○○○○ 』 ---- 「トスカーナ」については、ボトルのラベルに大きく「TOSCANO」ともあって、 「トスカーナ地方」を表しているんだろうと思うんですが、 「ファットリエ」というのは、 どういう品詞で、どういう意味なんでしょうか? ボトルのラベルにはそれらしき言葉が見当たらなくて、 売り場でたずねても、 一緒に首を傾げて「????」という有様でしたもので。 --
質問日時: 2004/03/07 21:38 質問者: tochinkun
ベストアンサー
6
0
-
ポルトガル語の文章を訳していただけませんか?
Estou sem microfone no computador. Espero providenciar em breve. Assim podemos conversar "viva voz"! あるポルトガル語の参考書の文なのですが、最初の文は"PCにマイクがついていなんだ" で次は "もうしばらく(マイクを)備え付けるのを待っている"という意味であっているでしょうか? そして最後の文が訳せません。 Assimという単語が文頭にくるなんて事あるのですか? 私は今まで文の最後にくるものだと思っていましたので・・・。 この点の解説も可能でしたら教えて頂けると助かります。
質問日時: 2009/02/05 18:24 質問者: TAKU24
ベストアンサー
6
0
-
ポルトガル語:rolha de poco
こんにちは! ブラジル人の友達に、インターネット上の辞書で、ポルトガル語ー英語があることを教えてあげたら、「この言い回しは辞書にあるまい!」と言ってrolha de pocoとネット辞書で検索したところ、確かに載っていませんでした。 そこで、「どういう意味なの?」と聞いたのですが、下品な意味なのか分かりませんが教えてくれません。 単語の意味としては、「rolha=栓、コルク de poco=小さな」だから、「小さなコルク、小さな栓」なのか? と思ったのですが、全く違う意味だと言うことだけは教えてくれました。 どういう意味なのかとても気になっています、教えてください、よろしくお願い致します。
質問日時: 2008/05/23 18:32 質問者: Narumaru17
ベストアンサー
6
0
-
イタリア語とその他の質問です
いつもお世話になっております。今日はあいさつについての質問です。先日、パリとローマに行った時に一人で街を歩いていると『Caio!』とか『Ca va?』など声をかけられますが、思いっきり無視していいんでしょうか?? ほとんど無視していたのですが、挨拶ぐらいすべきもんなんでしょうか(笑)? 正しい姿を教えてください。 あとイタリア語の質問なんですが、 Senza sarebbe meglio. ってどういう意味ですか? では宜しくお願い致します。
質問日時: 2003/06/21 01:30 質問者: hiramehirame
ベストアンサー
6
0
-
ポルトガル語の簡単なエール文を教えてください。
ポルトガル語の超簡単な一文を大至急教えてください。 「共に戦おう」と言う日本語をポルトガル語に直すと 「Eu lutarei juntos」でよいのでしょうか? 出来るだけ、3語ないし2語ぐらいのシンプルな掛け声を探しています。
質問日時: 2008/08/03 21:42 質問者: thethird
解決済
6
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報