おはようございます。上記翻訳に関する質問です。
私の翻訳
Ruby's shooting of Oswald compounded initial suspicions.
ルビーのオズワルド暗殺は、最初の疑惑を一層ひどくした。
Ruby's shooting of Oswaldを「ルビーのオズワルド暗殺」としましたが、いかがでしょうか?
Among conspiracy theorists, Mark Lane has been described as writing "the first literary shot" with his article, "Defense Brief for Oswald", in the December 19, 1963, edition of the National Guardian.
陰謀論者たちの間で、マーク・レーンは『文字通り最初の銃撃』という彼の記事で書いているように述べてきた。
1963年12月19日にナショナル・ガーディアン版で『オズワルドの弁護』
asを「~のように」と訳しましたが、後の"Defense~Guardianとどう繋げばいいでしょうか?
このナショナル・ガーディアンというのは雑誌でしょうか?
そこにマークが『文字通り最初の銃撃』と『オズワルドの弁護』という2つの記事を投稿したということでしょうか?
with his articleは前後の彼のどちらの著書のことを言っているのでしょうか?
それとhas been describedは、現在完了の進行形でしょうか?
どう訳せばいいのか、教えて下さい。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>「ルビーのオズワルド暗殺」としましたが、いかがでしょうか?
良いのではないでしょうか。
*
National Guardian 新聞紙
https://en.wikipedia.org/wiki/National_Guardian
*
○ literary
× literally
*
書いた記事は "Defense Brief for Oswald" のみ
その記事を "the first literary shot" と称していた
もっと自然な訳は別の方がしてくださると思いますが一応:
陰謀論者の中ではマーク・レーンは1963年12月19日版のナショナル・ガーディアンにて「オズワルドの弁護」と言う記事によって「最初の文筆の弾丸(つまり初めての文筆による糾弾)」を書いたと説明されきた。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 英文 構造について In his second novel, one of his characte 1 2023/08/24 20:32
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 日経新聞のFT翻訳記事について 3 2023/06/21 22:43
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 事件・事故 山上徹也容疑者は、外に出る時に、防弾チョッキのようなものを着ていましたが、 2 2022/07/15 13:10
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『バガヴァッド・ギーター』の...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
must notに、「~のはずがない...
-
”would have to do”の"have to"...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
covered with とcovered inの違い
-
タイ語の
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報