プロが教えるわが家の防犯対策術!

もう少しだけ待って、あなたの返事がなければ
キャンセルします。


英訳お願いします

A 回答 (2件)

I will wait for your response a little while before cancelling [it].


一文での表現のしかたや節のつなげかたが、日本語で話すときと英語で考えるときとでは必ずしもおなじにはならないという例。もし〜がなければ、を if 節で言うことはできますが、before ひとつで簡潔にできます。ただしこの before は仮定法とはちがい、in preference to / rather than という意味の前置詞または接続詞です(Oxford Dictionaries では定義その3)。

[it] のところが、キャンセルするなにか [something] ですね。たとえば、
my trip
my order
my service
my plan
my offer
べつに my 〜 とはかぎりません。話の焦点になっているなにか、ってことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/04/14 23:19

Just wait a little longer. I will cancel if you don't reply.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!神すぎます!

お礼日時:2018/04/14 23:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!