アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。飲食店でお皿や料理などを配ってくれる人の言い方は何と言うのでしょうか。ウェトレス、ウェーターでしょうか。ほかに和語か漢語もありますでしょうか。

また、質問文に不自然な日本語の表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (6件)

日本料理店や日本旅館のサービス係(女性)は「仲居(なかい)」と言います。


仲居さんの役割範囲は、店の種類や格式などによっても違います。
たんなる配膳係(お運びさん)から、接客全般まで担当する場合もあります。

>ウェトレス、ウェーターでしょうか。

「waitress」「waiter」のカナ表記は、新聞などでは「ウエートレス」「ウエーター」です。
一般には「ウエイトレス」「ウエイター」と書くこともあります。

ただし、近ごろの人材募集広告などでは「ホール係」などと言い換えています。
「ウエートレス」「ウエーター」は少し古めかしいイメージがあることと、男女を限定しないという意味もあるかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。おかげさまで、よくわかりました。

お礼日時:2018/11/03 13:03

ホール係



という表現もよくします。
これが自然でしょう。

配膳係

は、基本的に旅館やホテルでの職業名。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても参考になりました。

お礼日時:2018/11/03 13:00

配膳係、個々の料理を?、なら給仕人。


ただし一般会話ではあまり使われないのではないかと思います、組織全体での役割り分担等を表すときは使われるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。使う環境までも教えていただき大変感謝いたします。

お礼日時:2018/11/03 13:00

カタカナでない漢字での呼び方ですと


「配膳係」
「給仕(係、または人」
などありますが、今は男女問わず使える、和製英語の「ホールスタッフ」も広く使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。いろいろとてもいい勉強になりました。

お礼日時:2018/11/03 12:59

配膳の求人



はいぜん【配膳】上膳(あげぜん)
食事の膳を客の前に配ること。 「 -係」 「団体客に-する」
https://kotobank.jp/word/%E9%85%8D%E8%86%B3-598952

ホールとは?|タウンワークマガジン
https://townwork.net/magazine/knowhow/job_yogo/6 …


下膳
さげぜん
https://www.weblio.jp/content/%E4%B8%8B%E8%86%B3


調理員 厨房の求人

ちゅうぼう【厨房】
食物を調理するところ。住宅の台所やレストランなどの調理場など。
https://kotobank.jp/word/%E5%8E%A8%E6%88%BF-188468

厨房スタッフ

キッチンスタッフ



上げ膳据え膳
あげぜんすえぜん
上げ膳据え膳とは、自分は何もせず、すべて人にやってもらうことのたとえ。
http://kotowaza-allguide.com/a/agezensuezen.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。いろいろな言葉を知ることができて大変嬉しいです。

お礼日時:2018/11/03 12:57

配膳係、でしょうか?


日本語の表現自然ですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。頑張ります。

お礼日時:2018/11/03 12:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!