痔になりやすい生活習慣とは?

こんばんは、中国語に関して質問があります。

結婚式は5月中旬に行われることに決まった。

上記の日本語を中国語に訳す場合、
①婚礼定于5月中旬举行。
②婚礼举行定于5月中旬。

①と②ではどちらの方がより正しい中国語なのでしょうか?
また、理由もご説明していただけると助かります。

ご回答宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

①が正しいです。

「挙行」は動詞で、「五月中旬」は時間名詞ですから、正しい語順は時間名詞その後動詞となっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2018/12/01 12:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q読み方を教えて下さい

「兄終弟及」の読み方が知りたいです。
中国語です。ご存知の方、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

兄(xiōng) : [名詞] 兄(アニ)。同世代で年上の親類の男の呼称。
終(zhōng) : [動詞] 世を去る。
弟(dì) : 弟(オトウト)。同世代で年下の親類の男の呼称。
及(jí) : [動詞] 相続する。

兄終弟及とは、兄が亡くなったら、弟は相続人として遺産相続することです。「父死子繼」とはほぼ同じです。
中国における古い法令や伝統です。現行法じゃありません。

Q一千三と一千零三は同じ?

両方1003ですか?

Aベストアンサー

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/3815548.html

違うみたいです。

一千三:1300
一千零三:1003


人気Q&Aランキング