アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは、中国語に関して質問があります。

結婚式は5月中旬に行われることに決まった。

上記の日本語を中国語に訳す場合、
①婚礼定于5月中旬举行。
②婚礼举行定于5月中旬。

①と②ではどちらの方がより正しい中国語なのでしょうか?
また、理由もご説明していただけると助かります。

ご回答宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

①が正しいです。

「挙行」は動詞で、「五月中旬」は時間名詞ですから、正しい語順は時間名詞その後動詞となっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2018/12/01 12:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!