プロが教えるわが家の防犯対策術!

最近この投稿欄で特定の方(Mさん)の英会話指導法を執拗に責めている方(Sさん)がいます。こう言えばこのサイトをよく覗かれる人はどの方の事のことか察しが付くことと存じます。 Sさんの投稿は、質問の名を借りて、Mさんの指導法について自分の反対意見をくどくと続けるだけです。 どなたかMさんのやっていることは cyberbullyingだ、ストーカー行為だと書かれていましたが全く同感です。

ここは英語についてのサイトなので、Sさんが何カ国語後に精通しているかどうかは全くどうでもいいことです。 ただ英会話についての話題なので、実際Sさんが英語で会話されるのを聞いてみたいを思うのですが、それはかないません。 だた言えることは、「こと安全となると、慣れが危ない」 を “Above all as for the security, it's rather by getting used to the hazard that it is threatened.” のように明治時代の苦学生が辞書を引きひき訳したように大時代的に訳されたことから冷静に判断すれば、会話のほうも大時代的であろうと思うのを禁じえません。

そこで質問なんですが、皆さんはハートを込めれば英会話ができると思いますか?

質問者からの補足コメント

  • 第一段落の終わりに「どなたかMさんのやっていることは.........」とありますが、正しくは「どなたかSさんのやっていることは.......」です。お詫びして訂正いたします。

      補足日時:2019/03/19 07:12

A 回答 (5件)

思いません。

ハートがあればブロークンだっていいんだという、とんでもない誤りに考えが行きがちなので。
    • good
    • 0

Sさんが誰を指すのかは分かりませんが、#3さんの住んでいるメキシコで、現地の人にお礼をいう時、


スペイン語で Graciasと言えればベストですが、それさえも知らなければ、英語で ”Thank you.”と言うよりも、心を込めて 日本語でもいいから「ありがとう。」と言った方が 感謝の気持ちは 相手に伝わるものです。
それと、外国人の恋人を作る時、伝える言葉は ”I love you.”の ただ1つ。そりゃあ、英語の得意な人の方が 色んな表現ができるでしょう。でも、英語が得意だからといっても 外国人の恋人を作れるとは限らない。”I love you.”しか知らなくても 作れる人はおります。
そこで、英語が得意でも フラれた人は、自分の英語がまだ未熟だと思い、一生懸命に 参考書で英語の勉強をやり直すでしょう。
一方、”I love you.”しか知らなくても、外国人の恋人をゲットした人は、その恋人と付き合っているうちに 英会話も上達するでしょう。
おそらく、Mさんは 前者のタイプなのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「Sさん」は「空色の列車」自身のことです。aka "azaria", "munching mole", "cherry77". #2さんの回答がおおいに参考になりました。典型的な trollと断じざるを得ません。

映画でもヒットしたハリーポッターという話しはご存知ですよね。その子供向けの話しを日本語に翻訳して儲けた35億円もの大金を隠して脱税しようとした悪徳ババアのこと知ってるか? その悪徳ババアの翻訳本と英語の原本を手に入れて悪徳ババアの翻訳ミスでもあら捜しして、それを投稿でもしたほうがずっと世の中の役に立つぞ。 健気に自分の信ずる英会話法を広めようと頑張ってる女性を批判するようなケチなことはやめようぜ。

お礼日時:2019/03/19 08:49

会話ですから、おたがいに理解してあげようという気持ちがなければ、どんなに文法・発音・適切な単語、を使用しても通じないのは事実です。



海外生活半世紀以上ですが、相手が聞く耳を持っていない時は、まったく通じない経験はいくらでもあります。理解してあげようという気持ちを湧かせれば、文法も発音も糞くらえのかなりでたらめな下手くそ英語でもちゃんと通じます。その意味では、ハートを込めるのが、会話のスタートでもあります。

爺ちゃんは、スペイン語など習ったことも勉強したこともなしですが、メキシコで、日本人がほとんどいない地域に住み、スペイン語言葉で不自由することなしに暮らしています。メキシコの前はアメリカでやはり英会話には不自由なしでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答感謝します。

外国を旅行中とかそこに住んでいれば、その国の言葉をよく知らなくてもハートをもって話せば相手も分かってあげようとするのは世界共通の人情です。そしてそんなことを続けていればだんだんと外国語が分かってくるのは、わざわざ言うまでのこともありません。

そういうことではなくて、ここで話題になっているのは日本に住んでいて周囲が日本語ばかりの環境の中で英会話を習得する方法についてです。ハートという抽象的なことではなくもっと具体的なことです。

ところでマルガリータは好きなカクテルです。メキシコにはコーヒーの入った酒もありましたね。

お礼日時:2019/03/19 07:06

そのSという者の正体は向こうに直接書いておいたんで、削除される前にみてほしい。


簡単に紹介するとこれです。

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/questio …
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/questio …

>どなたかMさんのやっていることは cyberbullyingだ、ストーカー行為だと書かれていましたが全く同感です。

「Mさん」じゃなくて「Sさん」ね。肝心なところを間違えちゃいけない。

>“Above all as for the security, it's rather by getting used to the hazard that it is threatened.” のように明治時代の苦学生が辞書を引きひき訳したように大時代的に訳されたことから冷静に判断すれば、会話のほうも大時代的であろうと思うのを禁じえません。

その人は英語もほかの外国語も大してできないんで、自分で無理して作ったり、
知恵袋でもらった回答を使ったりしているだけです。だまされちゃいけません。

わたしはもともとここの回答者じゃないので、今回はこれで出ていきます。
あとはよろしく。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ネット上での議論は互いの主張を言い合うだけに終わりほとんど無意味なことは分かっていますが、健気に頑張っている女性を執拗に批判するこの老人の態度は腹に据えかねます。

なおタイプミスの指摘をしていただきありがとうございます。

お礼日時:2019/03/19 06:49

ハートがあれば英会話も上達すると思いますが、必要不可欠条件ではありません。



ハートを込めるとできるというか、ハートを込めないとできないのはアートです。ハートがこもっていないアートは単なる物にすぎません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速回答していただきありがとうございます。

お礼日時:2019/03/19 06:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!