アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【英訳お願いします】
下記の日本語を英語訳してください。
ホテルのチェックインについての問合せに対しての返事です。

「チェックインは〇時からですが、その前にお荷物を預かることは可能です。また、〇時前でも部屋の準備が整っていればチェックインできる場合があります。」

よろしくお願いします!!

A 回答 (2件)

Check-in is from ○, but it is possible to leave your luggage befo

re that. Also, you may be able to check in if the room is ready even before ○.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2019/03/23 22:06

時間を取り敢えず「午後3時」としてあります。


午後3時から:from 3 p.m. ですが、午後3時に:at 3 p.m. でもOKです。
手荷物:baggage(米語)/luggage(英語)
最後に「どうそお気軽にお問い合せ下さい」と入れました。

Check-in starts from 3 p.m., however, we can keep your baggage/luggage before that time. When the room is ready before 3 p.m., it might be possible for you to check in. Please feel free to contact/ask us.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!