アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「誰しも本当の姿を何かしらの隠れ蓑に潜ませている」文学的な言い回しですが、英語で表現したいです。

自分なりに約してみましたが、いかがでしょうか。
アドバイスいただけたら幸いです。できるだけ、シンプルな表現にしたいです。

All of us use something as a cover for our true self

A 回答 (3件)

All the People has real and fake side and all the time the real side is hiding behind the fake side


このように2面性があり、それを使い分けているというふうにしたらどうでしょうか
    • good
    • 0

We are all sailing under false colours. = 誰もが偽りの色(の旗)を掲げて航海している、


はどうでしょう。false colours に対する true colours は、人の本性、正体 = true / real
personality , character を意味しますが、このフレーズの出どころは、海賊船がドクロマーク
とは別な旗を掲げて他の船に近づき、さて略奪という時に、正体を明らかにする旗を示したとい
う事実?からだと言われているようです。ともあれ、We are all sailing under false colours.
で、人は誰も正体を隠しながら人生航路をたどっている、というニュアンスは出ると思います。
    • good
    • 1

シンプル重視だと文学性は失われそうですが、それでよければ素晴らしい訳だと思います。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!