dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

高校二年生です。


No society can be great without great individuals, and I should not think much of a world which had secured universal safety at the price of universal mediocrity. I think, however, that universal security, if it were attained by the kind of means that I have spoken of, would so much diminish envy and fear of eccentricity that the recognition of possible exceptional merit would not encounter the psychological resistance which it now has to meet in the great majority of mankind.

これの翻訳をお願いします。

A 回答 (3件)

偉大な個人なしには社会は素晴らしいものにはなり得ないし、普遍的な平凡さを犠牲にして普遍的な安全を確保してきた世界について考えるべきではない。

しかし、普遍的な安全保障は、私が話したような手段によって達成されたとしても、嫉妬や偏心の恐れを大幅に減少させるので、例外的なメリットの可能性が認識されてもそれが今持っている心理的抵抗に遭遇しないでしょう。大多数の人類と会うために。
    • good
    • 0

バートランド・ラッセルが書いたもののようですが、この種の文章は内容が抽象的であり、全体の流れを把握しないで部分的に抜き出してみても意味がよくわからないということになります。

    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!