アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I´ll cook you some chiken soup
この文のsomeの意味は何ですか?
また、なくても意味は伝わりますか?

A 回答 (2件)

英語の some と a は日本語に訳すときには特に訳しませんが、英語を母国語としている人はほとんど必ず つけますね。

 意味はNo.1さんのおっしゃるとおり、無理やり訳すと「いくらか」になります。

なくても意味はわかります。が、 Native speaker の人はつけますね。

あと、必ず my mother とか my friend といいますね。 日本人は話している人が ’おかあさんが” ”ともだちが” と言えばその人のおかあさん、ともだち、と理解しますが、英語は必ず my をつけます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

myを使った例分かりやすかったです
とても理解しやすく助かりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2019/09/25 12:59

some は可算・不可算名詞どちらにも用いられて「いくらか」の意味です。

なくても意味は実質、変わりませんけど、あったほうが言いやすいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「いくらか」でいいんですね。
「いくらか」をつけると日本語としてはおかしくなってしますので困ってました。
ありがとうございます

お礼日時:2019/09/25 12:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!