アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
お仕事中の方お疲れ様です。お休み中の方失礼します。
今、会社で仕事の進行(予定)表を作ってるんですけど、社長から「いっちょ、かっこいいのを頼む!(笑)」と言われました。
なので、表のタイトルは英文にしたいのですが、仕事の予定表とかって英語でどう書くんですか?
素人考えでは「works schedule」でいいのかな?とも思いますが、なんか違うような気もするし…。
文法的にもどうなんでしょうか?
英語の得意な方、タイトルとして表記する場合、大文字・小文字の使い分けなども含めて
上記の他に正しい表記の仕方があれば教えて下さい。
「ビジネス上ではこっちが正しい」など、公的に通用する書き方がわかるならなお嬉しいです。
すみませんがよろしくお願いします。

A 回答 (3件)

一応英語で仕事してます。



その表がどんな内容かによって呼び方が違うし、会社や組織によって呼び方が決まっていることが多いので何ともいえないのですが、例えば、Planは結構広い意味で使えるので、

Project Plan
Executive Plan
Action Plan
Operation Plan
Master Plan
Administration Plan

などにすると「かっこいい」っぽく聞こえるかもしれません。または組み合わせて

Executive Plan: Project 何とか

などといったタイトルをつけると、それらしいかも。

タイトルは、単語ごとにCapitalize(最初の文字を大文字にする)ことが多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返事が遅れてすみませんでした~。
みなさんの答えの中から一つに決めるのは難しいので、社長と相談して決めたいと思います。
わざわざどうもありがとうございました。

お礼日時:2001/08/07 23:42

The Task Schedule



または、

The Task Timetable

なんかで如何ですか?
    • good
    • 0

> 社長から「いっちょ、かっこいいのを頼む!(笑)」と言われました。



社長から言われた、ということは、その進行表には、そのプロジェクトの
全ての予定が書いてあるものだと想像して良いのでしょうか?
であれば、

  Master Schedule

とするかなあ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!