![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
alreadyだからでしょう。
もし、alreadyでなくてyetだったら、Now thatでも答えになるでしょう。
主節と従属節の関係が逆になることに注意。
As if --- were 構文は、ラテン系に特有の接続法に起因する構文ですから(英語にはない)、単純に英語だけの知識では太刀打ちできないのでは。
簡単にいえば、従属の接続詞が必要だということです。
あるアメリカ人が言うのに、「本当の英語をマスターするには、ラテン語を勉強しなくてはならない」
ただ今回の問題は、試験という枠を超えて会話とか通常の文章では、AでもBでもかまわんという気がせんでもないですけど。
試験的にはまず、どちらも入ると思ったら、as ifを選ぶ。ということになるのでしょうか。
ご回答ありがとうございました。
>もし、alreadyでなくてyetだったら、Now thatでも答えになるでしょう。
ここの部分をもう少し詳しく教えていただけませんか?
No.2
- 回答日時:
>文法的になぜBではいけないのでしょうか?
文意は明らかに矛盾しています。now that "were" というのも矛盾しています。「今」を表現していません。
Now that liquor prices aren't high already, a government tax is added.
これも時系列が変ですね。
a government tax will be added でしょうか。
いずれにしても文意の矛盾は残ります。
酒類の値段は十分に高くなかったから、国税が加えられたのではなく、酒類の値段は「高くないとばかり」に税金が上がったのです。それで、as if しか選べないのです。
今や、酒類の値段は十分に高くなかったから、国税が加えられた。
厳密に過去形も入れましたが、この日本語では文意の矛盾がわかりませんか?
わかりにくいことがあれば、どんどん補足質問ください。どなたかが答えてくれるはずです。(^_^)
ご回答ありがとうございました。
ウィズダム英和辞典で調べたのですが、Now thatは節中に過去形も使えるそうです。
なので文法的な矛盾はないと思うのですが。
その他の部分は問題集をそのまま写しているので間違えないです。
No.1
- 回答日時:
As if liquor prices weren't high already, a government tax was added.
意訳
酒類の値段はまだまだ安いとばかりに、政府は税金をあげた。
学生訳
酒類の値段が、まだ高くないかのように、国税が加えられた。
Now that liquor prices weren't high already, a government tax was added.
学生訳
今や、酒類の値段は十分に高くないから、国税が加えられた。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 Prices move significant amounts over very short pe 2 2022/04/02 23:09
- 英語 英語に詳しい方に質問です。 2 2022/06/21 15:33
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 提示文の文の構造について 4 2023/01/14 12:52
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 "seperate A from B"のAとBの関係性(時系列や包含関係)とその理由等について 1 2023/05/17 16:23
- TOEFL・TOEIC・英語検定 この for ってどういう意味ですか? 1 2022/11/11 11:41
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
69の意味
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
covered with とcovered inの違い
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
arrive homeという表現は正しい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報