Hi,
Would you please choose“other”not by "out of stock" to cancel the order?
Please check here:
We really need your great help.
After we check the cause, we will agree the canceling at once, and you will get the refund in 1-7 working days.
Nice day^^
You can file a dispute, please fill in the reason as a logistics problem, so that you will receive the money faster
翻訳していただけますか???
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
注文をキャンセルする時は「在庫切れ」ではなく「その他」を選んでください。
ここをチェックしてください。
あなたからのご意見は本当に助かります。
この原因を確認後ただちにキャンセル作業にかかりますので、1~7日営業日以内に払い戻しを受け取れると存じます。
あなたは「紛争」として報告することができますので、その理由を物流問題として報告してください。そうすれば、より早くお金を受け取ることとなります。
No.1
- 回答日時:
こんにちは、
「在庫切れ」ではなく「その他」を選択して注文をキャンセルしていただけますか?
ここをチェックしてください:
もうしばらくお待ち頂けるととても助かります。
原因を確認後、すぐにキャンセルに同意し、1〜7営業日で返金いたします。
良い一日を
異議を申し立てることができます。理由欄に物流の問題として記入してください。そうすれば、より早くお金を受け取ることができます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
英文に翻訳をお願いします。み...
-
パソコンの翻訳機能を使用して...
-
英文依頼メール添削のお願い
-
こんにちは。質問があります。...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
提示文で英文と和訳で時制が異...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
all of the と all the の違いは?
-
この英文を和訳してください。 ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
「上のやつ」と言いたい!
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
(英文法)more + 数詞は不可...
-
英語を勉強していたのですが、...
-
This is the first time that S...
-
英作文 どれほど失敗を重ねよう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
翻訳お願いします。
-
ライスの量を半分に…を英語で何...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
海外通販での住所の記載のお願...
-
毎度お世話になります。
-
英文の翻訳について
-
「メールアドレスを変えました...
-
英文和訳お願いいたします;;
-
英語に翻訳お願いします。 先日...
-
日本語に翻訳出来る方お願いし...
-
通販wishで洋服を購入したので...
-
受注できているかの確認の英文...
-
英語のビジネスレター返信につ...
おすすめ情報