プロが教えるわが家の防犯対策術!

レイトチェックアウトを依頼した後に届いたメールなのですが、
依頼に了承していただけたのか、よくわかりません。
翻訳をよろしくお願いいたします。

We are please to confirm late check out till 05.00pm on 04 May 2011 @ THB 2,750.-net and you could settle upon departure date

We look forward to welcoming and serving you at ホテル名 on 01-04May 2011.

Should you need any assistance please feel free to contact us. Any urgent matter, please contact directly at +電話番号.

A 回答 (3件)

前文訳ではありませんが下記の内容です。




3月4日午後5時までのレイトチェックアウトの依頼を確定させていただきます。
楽しみにお待ちしております。
他にも何か質問がありましたらお気軽にご連絡ください。


レイトチェックアウトの以降は了承されているのでご心配いらないと思います。
楽しんできてください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳ありがとうございました。

安心して旅行に行けます♪

本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/04/15 09:29

5月4日午後五時期限のレイトチェックアウトかしこまりました。


出発当日はごゆっくり出来るかと存じます。
5月1日より4日までの滞在心よりお待ち致しております。
諸々ご用命の際はフリーダイアルまで。急なご用件は直接お電話頂けたらと存じます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

翻訳ありがとうございました。

安心して旅行に行けます♪

本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/04/15 09:29

 2011年5月4日午後5時にレイトチェックアウト、了承いたしましたTHB2,750ネットはご出発の時御支払いください。



 2011年5月1日-4日のご宿泊、ありがとうございます。

 何か御用がありましたらご連絡ください。お急ぎの場合は○○番に直接お電話ください。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳ありがとうございました。

安心して旅行に行けます♪

本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/04/15 09:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!