日本語訳をお願いします。
1.According to the newspaper,at least 20 employees were wouunded because of the accident in factory.
2.This bus will take you to the city hall in fifteen minutes.
3.Please have whichever you like.
4.There is something wrong with the TV set.I must have it repaired

5.It is impossible for him to finish it before five.
6.I remember meeting somewhere but do not recall where.
7.Do you know the reason why he did not come yesterday?
8.He would be glad to hear the news.
9.Allow me to introduce myself to you.

10.We have yet to receive your reply.
11.I felt like crying when I heard the news.
12.I wouid appreciate it very much if you would let me use your phone.
13.I want you to do like I tell you.
14.I'll pick you up at your hotel at six.

A 回答 (3件)

13.は、「私が言うとおりにしてください。

」だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2001/08/26 22:33

意訳です。


1 新聞によると、少なくとも20人の従業員が工場の事故で
  怪我をしたそうです。
2 このバスは15分で市民会館に着きます。
3 お好きなほうをどうぞ。
4 TVがなにかおかしい。修理しないと。
5 彼がをれを5時までに終わらせるのは無理だ。
6 どこかで会ってるけど、それがどこか思い出せない。
7 どうして昨日、彼がこなかったか知ってますか?
8 彼はその知らせを喜ぶでしょう。
9 自己紹介をさせてください。
10 まだあなたの答えをいただいてません。
11 そのニュースを聞いて叫びたかった。
12 お電話を貸していただけると、ありがたいのですが。
13 私と同じように話して欲しい。
14 6時にホテルに迎えに行きます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2001/08/20 22:02

翻訳サイトへどうぞ










こちらです▼

参考URL:http://www.excite.co.jp/world/text/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2001/08/20 22:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ