天使と悪魔選手権

 かねてから違和感を覚えていたのですが、NHKのテキストに、疑問文として例えば次のような表現がしばしば出てきます。
 GenerationX doesn't put what on an altar?
(X世代は何<どのような考え方>を神聖視することがないのでしょうか)
私の理解としては、疑問詞は文頭に持ってきて、次の様にすべきだと思うのですが、もちろんNHKが間違う筈がありませんよね?
 What doesn't GenerationX put on an altar?
 どちらでも良いのか、使い分けるのか、分かりません。ご教示ください。

A 回答 (1件)

what, howなどの疑問視は必ずしも冒頭にはきませんよぉ!


日常会話などでは冒頭に置くよりもその疑問点をわかりやすくする時に文中に来ます

例文)
A:I think I like him
B: really??!! you like him in what way??
A:私、彼がすきみたい
B:まじ!!?? 彼が好きってどこがよ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
確かに日常会話などではよくある事ですよね。
ただ、NHKの質問文は会話の中ではないので。
でも、間違いではないでしょうし、余り気にしないほうが良いですね。

お礼日時:2005/02/21 08:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!