アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I didn't want you to worry about my dad because you've got so much going on at work.
<あなたは仕事が色々大変だから、父のことで心配かけたくなかったの。>

上記文章で、because以降が、仕事が大変だからとの訳になっています。
ここでのgo onの意味と現在分詞の修飾関係をご教示願います。

A 回答 (7件)

I didn't want you to worry about my dad


私は父のことであなたに心配かけたくなかった。

because you've got so much going on at work.
だって、あなたは丁度、仕事を始めたばかりだったんだもの。

① get going : to start doing something

② you've got going on at work.
➡have got = got ➡You (S) got (V) going on at work (O).
仕事を始めるのに着手する


https://learnersdictionary.com/definition/get
get going
1
: to leave
We ought to get going if we don't want to be late.
2
: to start doing something
You should get going on that assignment.
3
a : to start talking
Once he gets going about the war you can't shut him up.
b : to cause (someone) to start talking
Don't get him going about the war or you'll never shut him up!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2021/06/18 09:41

you've got so much going on at work.



まず、you've gotは、Haveと同じですから、「あなたは持っている」 の意味です。
何を持っているかというと、So much たくさん(のこと)
going on の前に省略されているのは、(that are) going on ですから、
going on at work 「仕事で起きているたくさんのこと」 となり、

あなたは仕事で起こっていることがたくさんあるので、
を「仕事が大変だから」と訳しているのだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

腑に落ちました。
ただ、「仕事が大変だ」という表現は、"You have had hard work."など単純で表現しやすいと思うのですが、質問の表現が一般的なのでしょうか。

お礼日時:2021/06/18 09:46

No.2です。

うっかりしていました。
Muchの後ですから、(that are)ではなく単数形の(that is)ですね。
Much (stuff )などの不可算名詞が省略されているのかもしれません。

あるいは、あなたがおっしゃるようにGoing onという動詞の進行形が形容詞のように使われて Muchを修飾しているというほうが正しいようですね。

お詫びして訂正いたします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2021/06/18 10:37

I've got too much going on.


「忙し過ぎる、忙しくてバタバタしている」
という言い方があります。

going on はハイフンで結んでないですが
名詞で「多忙」という意味になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせて頂きます。

お礼日時:2021/06/18 10:38

今ではアメリカでも下記①を使うが、基本は


① You have got so much going on at work. (British English)
② You have so much going on at work. (American English)

この時のso muchは代名詞扱い↓

A particular amount, often a large or excessive amount.
How could you eat so much?
There is only so much you can remember.

https://en.wiktionary.org/wiki/so_much

同様に代名詞としての使用例

"There is so much going on now." (The New York Times)
"They have so much going on." (The New York Times)

https://ludwig.guru/s/so+much+going+on

句動詞の"go on"
1. To take place; happen: didn't know what was going on. = What was happening.

https://www.thefreedictionary.com/go+on

文法解釈は(have)
C
c〔have+目的語+doing〕〈人・ものを〉〈…に〉しておく; 〈人に〉〈…するように〉させる.
I have several problems troubling me. いくつかの問題に悩まされている.

https://ejje.weblio.jp/content/have

で良い。

訳は下記のようでいいんじゃないかな。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

まず、"much"が代名詞のときも、副詞の"much"と同様に"so"で修飾されることを理解しておらず、代名詞に気づきませんでした。

詳細な説明重ねて有難うございます。

お礼日時:2021/06/18 10:47

Go onは


What is going on?のときに使う意味で使われているのでしょうね。お示しの文の場合はSo much is going onを名詞句にしたもの。
muchは代名詞で going on は muchを修飾する分詞(形容詞的用法)。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

まず、"much"が代名詞のときも、副詞の"much"と同様に"so"で修飾されることを理解しておらず、代名詞に気づきませんでした。

お礼日時:2021/06/18 10:48

お礼ありがとうございます!



>ただ、「仕事が大変だ」という表現は、"You have (hadは要らない) hard work."など単純で表現しやすいと思うのですが、質問の表現が一般的なのでしょうか。

この「大変だ」のニュアンスなんですが、So much going on というと、「一つの仕事だけでなく、いろんなことが次から次へと起こってきて、その対応に大変」という感じがでるのです。

Going onを分解してみると、Goingが進行形なので、「今起きている」感じ、Onをつけると「それが続いている」感じを表すので、「ただ難しい大変な仕事」と言うよりは、「対応に追われる仕事」のニュアンスですね。

自分の私生活についても、I have too much going on recently. で、「最近いろいろあって大変なのよ」ということになります。

よく使う表現なので、感覚をつかんでおくといいですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>この「大変だ」のニュアンスなんですが、So much going on というと、「一つの仕事だけでなく、いろんなことが次から次へと起こってきて、その対応に大変」という感じがでるのです。
Going onを分解してみると、Goingが進行形なので、「今起きている」感じ、Onをつけると「それが続いている」感じを表すので、「ただ難しい大変な仕事」と言うよりは、「対応に追われる仕事」のニュアンスですね。

ご説明いただき、確かに私の提示した表現よりも、臨場感があり仕事の対応に追われている感じが出ていますね。
自然にこの表現ができるように練習しますね。

お礼日時:2021/06/18 10:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!