電子書籍の厳選無料作品が豊富!

〜まで でbyとuntilで使い分けの違いが分かりません。
どちらも期限ではないのでしょうか?

A 回答 (3件)

★大雑把なポイン



動作や状態が継続可能か?
※継続できない場合はby
[将来のある時点をさす]

※継続できる場合はuntil
[時間の継続]

例文
・I have to prepare the presentation by3pm.

・I have to prepare the presentation until3pm·

・by 3 時までに終わらせる
・until 3時まで準備し続ける
(ニュアンスの違い)

・by 3時までのどこか
ある時点までに行われることに対して使われるためarrive やstop fallなどといった瞬間的に終わらせる動作を表す表現と共に使われることが多いです。
例文
I have to return this DVD to the rental store by Wednesday.
水曜日までに返さないといけない

・一方until は継続している状態の終わりの時点を表す為keepやwork wait などといった継続可能な動作や行動を表す表現と共に使われます
・I'm staying in London until October5th.
10月5日までロンドンに滞在しています

★tillの方が口語的で、書き言葉でuntilの方がよく使われる

文頭では通常untilを用いる

復習
★by ~までに
[期限] 1点に向かっての期間においてその終点を表す

★until ~まで
[期間] 開始~終了までの2点間においてその終点を表す

動作・状態の継続の期限/締切を表します

※どちらを使えばいいか迷ったら→動作や状態が継続可能か考えてみる

※by→期限(継続できない)
※until→期間(時間の継続)
    • good
    • 0

byです。



17時まででは、なくて
17時までに仕上げなさいっていうことですよね。
なので、までに の by です。
    • good
    • 1

by は、~までに


untilは、~まで(ずっと)
です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

17時まで(締め切り)という意味ではどちらを使えば良いのですか?初歩的ですいません。

お礼日時:2022/01/18 19:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!