見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?

最近、中国のコロナロックダウンの影響で世界的に物流に大きな影響が出ている、とか「物流」という言葉をよくニュースでききますが、この「物流」は英語ではどう言いますか?

A 回答 (5件)

「物流」という日本語の文字通りには logistics, distribution of goods などという訳になりますが、ご質問のような文脈で英米のメデイアはほとんど ”supply chain” という言葉を使っています。

supply chain の意味を考えれば合点がいくと思います。 

日本のメディアでもたまに「サプライチェーン」とカタカナで使っているようです。
    • good
    • 0

supply chain


ニュースでよく聞きます。 が、 文脈によります。
    • good
    • 0

元はと言えば、Physical Distribution を日本語化したものです。


Physical は物とか物理。Distribution は配送、運送で、「物の流れ」。
たとえば、日本中、北から南まで、昼夜分かたず、トラックが物品を運んでいます。
そのイメージで覚えましょう。

さらに元をたどれば、戦争をしている時に、前線に弾薬や食料を、後方部隊が運びました。それをロジスティック (Logistic) 「兵站」と言いますが、一般の物品については物流としました。今もある国が、戦争中に武器/弾薬/兵員/食料などが不足して不利になっているというニュースがありましたね。

サプライチェーン(supply chain)という大きな仕組み では、必要な材料/部品/商品などを、提供する企業が、商品を作ったり、販売する企業に運びます。その時にトラック部隊が物流という一見地味な仕組みでモノを運ぶということです。
    • good
    • 1

私の英単語帳によれば、「distribution」「distribution service」「physical distribution」「logistics」です。


私の英単語帳というのは、単語の発音も聞ける、利用者が自由に編集できる、こんな無料の英単語帳ですので、下記サイトをご覧ください。真面目なサイトです。持っておかれて損のないものです。少しでもお役に立つことができれば幸いです。
http://www.maroon.dti.ne.jp/capitalism/
    • good
    • 0

logistics かな?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報