
こんにちは
お世話になります。
VOAの
SCIENCE & TECHNOLOGY
Scientists Discover Compound in Corals Shown to Fight Cancer
May 29, 2022
に記載されたものです
“This is the first time we have been able to do this with any drug lead on Earth,”
の中で”lead"の意味が取り切れません。
私なりに解釈したのは、
「地球上で手がかりとなるあらゆる薬品をつかって、私たちが初めて実現した」
と取ったのですが、あまりにも意訳で、誤訳のような気がします。
「手がかりとなる」はleadをジーニアス英和辞典で調べ、最後の方で出てくる言葉なので、これを当てはめるのもちょっと自信がありません。
ご参考までに、前後の文章も掲載します。
But they reported they were able to identify parts of DNA in the coral that were very close to genetic instructions for similar compounds in other species. They were then able to provide those instructions to bacteria grown inside a laboratory. The team reported that the bacterial microorganisms were able to copy the first steps of making eleutherobin.
“This is the first time we have been able to do this with any drug lead on Earth,” said lead researcher Eric Schmidt. He is a professor of medicinal chemistry at the University of Utah Health.
ご教示いただければ幸いです。

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
drug lead は
a drug lead
drug leads
という形で使われるはずですが、この言葉は drug compound(s) と同じような意味であるらしく、そしてそれをさらに探すと、次のような解説が見つかります。
**************
What are drug leads?
lead compound
(leed KOM-pownd) In medicine, a chemical compound that shows promise as a treatment for a disease and may lead to the development of a new drug. Thousands of compounds are tested in the laboratory to find a lead (“leading”) compound that may act on specific genes or proteins involved in a disease.
https://www.cancer.gov/publications/dictionaries …
これを読めば lead compound の意味がわかり、そしてそれは drug lead(s) の意味と同じようなものですので、結果的にあなたの抱えている一節の中の drug lead(s) の意味も分かると言うわけです。そしてこれをどう訳すのが日本の医薬品業界や学界で一般的なのかについては専門家に任せて、僕らは別にその正確な、業界や学界で通用する日本語による訳語を知る必要はなく、その意味がわかればいいので、これで一件落着ということでどうでしょうか?
No.4
- 回答日時:
ちょこっと調べてみました
リード化合物のことじゃないですかね。間違ってたらすみません。
(リードかごうぶつ、lead compound)とは、医薬品開発において、生理活性を持つ化合物で、その化学構造は、有効性 (英語版) 、結合選択性、薬物動態学上の指標などを改良するための出発点として用いられる。リード ([ˈliːd]) とは、最終的な新医薬品を「導き出す(リードする)化合物」という意味である[1][2]。新規に開発された生理活性を示す構造は、安定性、安全性など実用的な薬らしさに欠けることがあり、動物試験 (英語版) や臨床試験へと進むためには化学的改良を必要とする[3]。Wikipediaからです

No.3
- 回答日時:
No. 2 の lead compound のことを Wkipedia によれば「リード化合物」と訳すのが業界では一般的であるようです。
*************
リード化合物(リードかごうぶつ、lead compound)とは、医薬品開発において、生理活性を持つ化合物で、その化学構造は、有効性 (英語版) 、結合選択性、薬物動態学上の指標などを改良するための出発点として用いられる。リード ([ˈliːd]) とは、最終的な新医薬品を「導き出す(リードする)化合物」という意味である[1][2]。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%BC …
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
半角のφ
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
revert
-
approximatelyの省略記述
-
“B1F”は和製英語か
-
ムカつくを英語でなんといいますか
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
die another dayってどういう意...
-
「ポジション」と「ポディショ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
“Give me the truth.”?
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
おすすめ情報