プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

This train will not be stopping at XX station. という言い方があると思いますが、これと This train will not stop at XX station. とはどんな意味の違いがありますか?

A 回答 (5件)

進行形にすることで「ある程度の期間~する」という意味がでます。



This train will not be stopping at XX station. → (1週間か2週間かハッキリとした期間は別にしてある程度期間)この電車はXX駅には止まりません。

This train will not stop at XX station. → (単に)この電車はXX駅には止まりません。
    • good
    • 1

This train will not be stopping at XX station.


xx駅には止まらないことになっている

This train will not stop at XX station.
xx駅には止まらない

未来進行形には「~することになっている」という意味があります
    • good
    • 0

ストップは動作です。



ずっととまっているのは、
留まっていると言う状況を表す動詞ぢゃ無いと、意味不明に成ると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

日本が世界に誇る新幹線の英語社内案内を聞いたことがないのですか? stopping という言い方が使われています。

お礼日時:2023/04/12 11:14

意味はほぼ一緒



will not be V-ing だと、確定された予定 という意味合いが強いかもしれない。
    • good
    • 0

stoppingって……。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!