アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Whether they agree or not,I will carry out the
plan
「彼らが賛成しようがしまいが、私はその計画を実行する」
という文についてですが、WhetherをEitherに書き換えた場合、どのような日本語になるのでしょうか?
(eitherもwhetherも副詞で「aかbのどちらか一方」というニュアンスがあることから書き換えられると思ったのですが、同じ意味にならないようです。解説おねがいします。)

A 回答 (3件)

whether... or not


 Aであろうとそうでなかろうと

whether A or B
 AであろうとBであろうと

either A or B
 AかBかのどちらか

質問者さんの例文で "whether" がより適切なのは「彼らが賛成しようがしまいが」の「が」が "whether" にはあるけど "either" にはないから。

Either they agree or not. I will carry out the plan.
 「彼らは賛成するかしないかだ。私はその計画を実行する」

みたいになってよくわからない文章になっちゃいます。
    • good
    • 0

2点説明します。



① まず文法ですが、either はその後に続く複数の言葉、文などを繋ぎますが、前後の言葉や文は繋ぎません。従って either を使ってご質問の英文を意味のある文に書き換えるには、は "Either they agree or not, but I will carry out the plan." のようにさらにbut のような接続詞が必要です。 Whether はご質問文では文頭に来ていますが "I will carry out the plan whether they agree or not" ももちろんOKです。

② 次に意味ですが、whether は「どっちらであって、どちらでもいい」なので「彼らが賛成しようがしまいがそんなことは重要ではなく、私はその計画を実行する」というニュアンスです。 それに対し either は「選択」を示し「どちらでも関係ない」というニュアンスはありません。
    • good
    • 0
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!