大谷翔平選手のインスタへの投稿(英文のみ)を試しに訳してみましたが。
Especially to the Angels fans who supported me through all the ups and downs, your guys’ support and cheer meant the world to me.
は「特に、好調や不調にかかわらずずっと僕を応援し続けてくれたエンゼルスファンの皆様へ、あなたがたの声援と励ましは僕にとっては何にも代えがたい宝物でした。」と訳してみたのですが、「あなたがた」という日本語訳は、上から目線に感じますか?
ご回答をいただき、ありがとうございます。
確かに、「あなたがた」を入れたら、翻訳調かなと思いました。
実際に、日本人が日本語の文章を書く時、「あなたがた」なんて書きませんよね。
「特に、好調や不調にかかわらずずっと僕を応援し続けてくれたエンゼルスファンの皆様へ、皆様の声援と励ましは…」も「皆様」が続いて変かなと思いました。
いっそのこと、「特に、エンゼルスファンの皆様へ。好調の時も不調の時も変わらず…」のように、いったん切った方がいいのかもしれません。
No.6
- 回答日時:
you guys と呼びかける人たちに「あなたがた」は、馬鹿丁寧かもしれません。
他の方が書かれている「みんなの」「みなさんの」がいいと思います。〔guys〕((米略式))人々,君たち(◆男女・女性のグループにも用いる)
Hello guys!
やあ,みんな
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/guy/#ej-38029
No.5
- 回答日時:
全然上から目線じゃないよ。
あなたたち
おまえたち
きみたち
よりずっと丁寧。
No.4
- 回答日時:
your guys' sopportとどなたが英訳されたか、you(your)は単複同形なので、複数をちゃんと表現したい時には、'all of your'や'your all'などを使うことが多いですが、米国では'your guys'の方がより親しみを込めた言い方になります。
「みんなの、皆さんの、皆さまの」と言ってもいいです。
上から目線と言うことは全くありません。
ご回答をいただき、ありがとうございます。
"guys" は英和辞典を引くと「やつ」という訳が載っていますが、実際は女性も使っていますよね。
大学時代、若いアメリカ人の女性講師が、"Hi, guys" と言いながら教室に入って来て、驚いたことがありました。
でも、私がアメリカ人と話をする時、"guy" を使うのは抵抗があるかなあ… (^^;)
No.3
- 回答日時:
上から目線ではありませんが少し違和感はあります。
あなたがたを皆様に置き換えても良いと思います。
皆様が続いても違和感はないです。
ご意見をお聞かせいただき、誠にありがとうございます。
確かに「あなたがた」は、ちょっと違和感がありますよね。
「特に、好調や不調にかかわらずずっと僕を応援し続けてくれたエンゼルスファンの皆様へ、皆様の声援と励ましは…」のようにすることも可能ですが、あまり「皆様」と書くのは、ちょっとしつこい感じもするかなと悩んでいました。
「特にエンゼルスファンの皆様へ、好調の時も不調の時も変わらず応援してくれて、…」のように、「皆様」は初めにのみ使用して、後は fans を訳出しないよう工夫してみますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の訳を確認したいので訳を教えてください。 1 2023/09/08 14:32
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 【英訳の添削お願いいたします】 「日本の空き家はこれまで着実に増えており、大きな社会問題の一つとして 1 2021/12/13 15:56
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
that
英語
-
なぜmorning callじゃだめなんですか?
英語
-
羊たちの沈黙の映画に Your father would've been proud today.
英語
-
-
4
英語のクロスワードで「half of the laugh」で2マス空いてたんですけど、答え何かわかる
英語
-
5
この文章でcan ではなくcouldが使われているのは なぜですか?
英語
-
6
なぜ may not ?
英語
-
7
英文解釈です。 Life is so short that you can't waste eve"
英語
-
8
なぜ、こんなところに、still を使っているんでしょうか?
英語
-
9
デコピンってなんでアメリカ人は発音できないんですか? リコピンとかも発音しにくいのでしょうか?
英語
-
10
現在完了の問題です。 「今までにキャンプに行ったことはありますか、美花?」 という文を英文にすると、
英語
-
11
Can you cerebrait? ってどんちゃん騒ぎしようって意味なのですかよろしくお願いします
英語
-
12
父子同名のとき、名前の末尾につける略号について、子はJr.ですね。 父には何とつけるのですか?
英語
-
13
table device"とは何かについて"
英語
-
14
run A by B"について"
英語
-
15
私は今度の土曜日に久美と会うことになっています という文を英文になおす問題ですが、答えは未来進行形を
英語
-
16
Tell me all that you have to say.
英語
-
17
「誰々」こと「誰々」
英語
-
18
名詞 「the」か「a」または「an」の区別が分かりません めちゃくちゃ簡単に教えてください
英語
-
19
万歳って英語で言いますか?
英語
-
20
教えてください。自動詞、他動詞についてです。
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Is it me? の意味
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
that works
-
送るを英語で?
-
S lie Cの訳しかたはSはCの状態...
-
it is not の短縮形について
-
英作
-
①私は経済学を学ぶために大学に...
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
「to me」と「me」の違いは?
-
4の問題についてです。 書き換...
-
"close from here" ?
-
掘った芋いじんな!って、what ...
-
英作文の質問があります
-
答え合わせお願いします。2文を...
-
もし、言ってくれたら、迎えに...
-
cant't wait to see you
-
添削おねがいします。 彼は小説...
-
英語のスピーチがあるので、文...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Is it me? の意味
-
「誰宛?」と聞くには
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
Are you killing me?
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
cant't wait to see you
-
as well as I か、as well as m...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
ping meはどういう意味ですか
-
had beenについて
-
こんにちわ、ドレイクのコント...
-
it is not の短縮形について
-
that works
-
Is it me、or does the...
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
das not me das you. この英文...
-
the color purple の和訳をお願...
-
S lie Cの訳しかたはSはCの状態...
-
法律文書 before me personall...
-
委任状の文ですが、意味が分か...
おすすめ情報
普段、訳に対して、ご意見をいただくことがないので、すごく嬉しかったです。