アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英会話教室に通っているんですが、アメリカってQueenという存在に対してあんまり良い印象を持っていないんですか?
写真の文章は英会話教室で使っている教材の文章になります。LINE翻訳で訳すと、「これは女王様ではありえない。彼女は絶対にそうしない。」となるんですがこの訳された文章からすると女王のことをあまりいい風に見ていないと感じられます。訳された文も100%正しいとは思えませんがいかがでしょうか。

※Look at this photo.It's the Queen dancing in a club.に対してThat can't be the Queen.She'd never do that.と言っています。

「英会話教室に通っているんですが、アメリカ」の質問画像

A 回答 (3件)

>英会話教室に通っているんですが、アメリカってQueenという存在に対してあんまり良い印象を持っていないんですか?



英語の文章を見て「アメリカの内容だ」と思い込むのは間違っています。
当然ですが英語はイギリスの母国語ですし、オーストラリアやカナダなど「イギリス王室を自分達の王とする国家」もたくさん存在します。

 英語話者にとって、Theという定冠詞を使った時は「ほとんどの人が思い浮かべる誰か」です(または文脈的に明らかな誰か)
 なのでThe Queenならほとんどの場合「エリザベス女王」を思い浮かべるでしょうし、亡くなったエリザベス女王じゃなくてもイギリス王室を思い浮かべるでしょう。

となると「クィーンはクラブで踊っている」という内容に対して「クィーンはそんなことしない、絶対にしない」というのは、別に間違っている文章ではないし、現実的に《イギリス王室の女性がクラブで踊る》ことはまず無いでしょう。

なので、別に否定的な内容とは言えないですし、そもそも「アメリカ人が・・」と国民を限定すること自体間違っています。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます!

お礼日時:2024/02/10 17:22

(1)英会話教室の先生に質問するのがいいです。


そういうのが一番英会話の勉強になるんですよ。
(2)個人的には、「女王様がそんな(クラブなどと言う)下俗な場所にいるはずがない」と読み取りましたが、むしろQueenを尊敬していることにならないでしょうか。
(3) >訳された文も100%正しいとは思えませんがいかがでしょうか。
あのGoogle翻訳でも「行間を読む」のは不得意です。
Line翻訳に期待する方が間違っています
    • good
    • 0

そりゃ大英帝国から独立した国ですから・・

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A