プロが教えるわが家の防犯対策術!

すごくしょうもないですが、be going toの後ろは動詞の原型ですよね?

でも、「トイレ行ってきます」は、翻訳でやると

I'm going to the toiletで出てきます。

I'm going to go to the toilet これが正しいのではないのでしょうか?

お風呂に行ってきます。
I’m going to take a bath
これは、be going to 動詞の原型があるので、わかります。

なぜ、トイレに行ってきますは、動詞の原型がないんでしょうか??

A 回答 (6件)

あなたの言うように質問文をgoogleで翻訳にかけてみました。


トイレに行ってきます。
お風呂に行ってきます。
そうしたら、見事に
I'm going to the toilet.
I'm going to take a bath.

また、他の翻訳アプリだと、
I'm going to the bathroom.
I'm going to take a bath.
と出ました。
英米表現の違いで「トイレ」翻訳が変わりますが、文の組立ては同じです。

英語初心者やあまり得意でない人が疑問に思うのはしごく当然で、とてもいい質問だと思います。これだけで少なくとも2つのことが学べるのですから。

1つはbe going toがwillと同様の未来の表現であること。
I'm going go to take a bath.
(これから)お風呂に行ってきます。
ここでは、be goin toをセットでそのまま覚えて使うことです。
なので、toの後ろは当然動詞の原形が来ます。

一方、go, come, arrive, leave等の往来発着の動詞は進行形にすることで、近未来を表すことが出来ます。なのでtoの後に名詞が来て、
I'm going to the toilet.
は「(これから)トイレに行きます」と言えます。また、
I'm going to go to the toilet.
でも同じなのですが、これだとgoの繰り返しがあって冗長になるでしょ?
だから、goを進行形にするたけで済ましてもOKなのです。
クリスマス・ソングの
サンタが街にやってくる。
Santa Claus is coming to town.
も「これからやって来る」と言う意味です。

進行形を含む詳細を確認して下さい。
https://www.enavi.info/gra/gra-jisei-4.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます!すごくわかりやすかったです!!

お礼日時:2024/03/09 11:23

上は トイレに向かってる最中


下は トイレに行くつもりです じゃないですかね。
トイレはbath room か rest room だし。
Excuse me, I go bath room.ぐらいが妥当かと。
    • good
    • 0

#4ですが、英文に誤りがありました。


I'm going go to take a bath. → I'm going to take a bath.
です。
訂正します。
    • good
    • 0

何か勘違いしていませんか?


I'm going to the toilet. の going は、「行く」という動詞で、
I'm going to go to the toilet. の go のほうに相当します。
be going to の後の原型が無くなったのではなく、
will の意味の be going to のほうが無いのです。
    • good
    • 0

to 不定詞(動詞の原型)で名詞と同じ扱いになります。


学校へ行くは I’m going to school. です。
    • good
    • 0

“be going to”は未来を表す助動詞と同じ意味ですが、ただ一方で”go to”の進行形でもあります。


進行形は近い未来を表すことも出来るので、“I'm going to the toilet.”でも「トイレ行ってきます」の意味になります。勿論”I'm going to go to the toilet.”でも殆ど同じ意味として使えます。たまたまです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A